Ejemplos del uso de "сопротивление" en ruso
Везде действующие режимы усилили сопротивление.
En todas partes, los regímenes establecidos han opuesto resistencia.
Идея Четвёртой республики провоцирует резкое сопротивление.
La noción de una Cuarta República incita a la oposición acalorada.
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
Pero los terrores de la muerte ofrecen una resistencia considerable."
Ничто не пугает армию больше, чем ненасильственное сопротивление.
Nada asusta más al ejército que la oposición no violenta.
Почему палестинцы не используют ненасильственное сопротивление?
¿Por qué los palestinos no adoptan la resistencia no violenta?
Сопротивление ЕЦБ и Комиссии быстрому введению евро не находит оправдания.
La oposición del BCE y de la Comisión a una adopción rápida del euro carece de bases sólidas.
Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука.
Y mientras más fuerte es la resistencia, más dura es la mano.
В тоже время нельзя гарантировать продолжительное сопротивление общественности постепенному росту инфляции.
No es seguro que continúe indefinidamente la oposición pública a un aumento gradual de la inflación.
Именно поэтому мультикультурализм часто встречает сопротивление.
Por eso es que tan a menudo hay resistencia al multiculturalismo.
Сопротивление со стороны табачной промышленности является явным препятствием для контроля над табаком.
La oposición de la industria tabacalera es un obstáculo obvio para el control del tabaquismo.
Их фотографии разжигали сопротивление войне и расизму.
Sus imágenes alimentaron la resistencia a la guerra y al racismo.
Яростное народное сопротивление планам дубайской компании завладеть портами в США шокировало американское правительство.
La potente oposición popular al plan de una compañía de Dubai de hacerse cargo de puertos de los Estados Unidos impresionó al gobierno de este país.
Кажется, чем тяжелее рука, тем сильнее сопротивление.
Parece ser que mientras más dura es la mano que castiga, mayor es la resistencia.
Тогда советское руководство рассчитывало на расстрелы и депортации в Гулаг, чтобы подавить сопротивление.
El liderazgo soviético entonces había recurrido a ataques con disparos y deportaciones al Gulag para adelantarse a una oposición.
Французские и британские солдаты, не колеблясь, подавили сопротивление.
Los soldados franceses y británicos no dudaron en aplacar la resistencia.
Именно на этих соображениях и основывается сопротивление некоторых стран - кандидатов учреждению поста президента ЕС.
De ahí la oposición de algunos países candidatos a la creación del cargo de presidente europeo.
Так что сопротивление переменам заложено в саму систему.
De modo que la resistencia al cambio se encuentra engastada en el sistema.
Между тем, сопротивление Соединенным Штатам, выраженное в форме взрывов смертников и в других формах терроризма, скорее увеличится.
Mientras tanto, es probable que aumente la oposición a EEUU, expresada en bombazos suicidas y otras formas de terrorismo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad