Ejemplos del uso de "сопротивление" en ruso con traducción "resistencia"
Везде действующие режимы усилили сопротивление.
En todas partes, los regímenes establecidos han opuesto resistencia.
Но страх смерти вызывает значительное сопротивление.".
Pero los terrores de la muerte ofrecen una resistencia considerable."
Почему палестинцы не используют ненасильственное сопротивление?
¿Por qué los palestinos no adoptan la resistencia no violenta?
Чем сильнее сопротивление, тем тяжелее рука.
Y mientras más fuerte es la resistencia, más dura es la mano.
Именно поэтому мультикультурализм часто встречает сопротивление.
Por eso es que tan a menudo hay resistencia al multiculturalismo.
Их фотографии разжигали сопротивление войне и расизму.
Sus imágenes alimentaron la resistencia a la guerra y al racismo.
Кажется, чем тяжелее рука, тем сильнее сопротивление.
Parece ser que mientras más dura es la mano que castiga, mayor es la resistencia.
Французские и британские солдаты, не колеблясь, подавили сопротивление.
Los soldados franceses y británicos no dudaron en aplacar la resistencia.
Так что сопротивление переменам заложено в саму систему.
De modo que la resistencia al cambio se encuentra engastada en el sistema.
Самый главный из них - это инерция или сопротивление движению.
Uno de los más importantes es la inercia o resistencia al movimiento.
Раковые клетки расплачиваются, когда они развивают сопротивление к химиотерапии.
Las células cancerosas pagan un precio cuando desarrollan resistencia a la quimioterapia.
И все же палестинское сопротивление ответило еще большим количеством ракетных ударов.
Sin embargo, la resistencia palestina ha respondido con más lanzamientos de cohetes.
Когда жертва оказала сопротивление, он ударил ее дубинкой по рукам и голове.
Como la víctima opuso resistencia, la golpeó en las manos y en la cabeza con un palo.
Однако, этому решению предстоит мощное сопротивление, поскольку здесь вовлечены крупные политические силы.
Sin embargo, aquí habrá una dura resistencia ya que los intereses de importantes fuerzas políticas están en juego.
Она всасывает воздух нормально, но когда она глотает воду, она чувствует сопротивление воды.
Normalmente succiona el aire, pero cuando traga agua, siente su resistencia.
Сопротивление американских граждан против сокращения потребления энергии ради глобальной окружающей среды гораздо глубже.
La resistencia de los ciudadanos norteamericanos a moderar el consumo de energía por el bien del medio ambiente global está profundamente arraigada.
Большинство было арестовано за "нарушение общественного порядка и сопротивление при задержании", - сказал он.
La mayor parte de los arrestos fueron por "alteración del orden público y resistencia a la autoridad", dijo.
Как и ожидалось, законопроект Сената встретил яростное сопротивление со стороны доминирующих рейтинговых агентств.
Como era de esperar, el proyecto de ley del Senado chocó con una fuerte resistencia por parte de las agencias de calificación más importantes.
Метастазирующие опухоли молочной железы могут приобрести дополнительные генетические изменения, вызывающие сопротивление лечению ингибиторами PARP.
Es posible que los tumores mamarios con un alto grado de metástasis hayan desarrollado cambios genéticos adicionales que causen resistencia al tratamiento con inhibidores de la PARP.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad