Ejemplos del uso de "составляла" en ruso

<>
средняя иностранная доля акций составляла 88%. la participación promedio de acciones externas era de 88%.
И длина ее составляла около 35 футов. Hice una que medía unos 10 metros.
Доля Азии составляла 28% (с учетом Японии). El porcentaje correspondiente a Asia era 28% (incluyendo Japón).
Шарлотта отлично составляла списки, но напрочь отказывалась писать стихи. Charlotte era muy buena escribiendo listas, pero se negaba a escribir poemas.
Азия насчитывала половину мирового населения и составляла половину мировой экономки. En 1800, Asia representaba la mitad de la población y la economía mundial.
В 1800 году Азия составляла более половины мирового населения и производства. En 1800, Asia representaba más de la mitad de la población y la producción global.
Когда вот эта статуя создавалась, средняя продолжительность жизни составляла около 30 лет. Cuando se esculpió esta estatua la expectativa de vida promedio era quizá 30.
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%. En vísperas de la segunda guerra mundial, el Japón contaba con el 5 por ciento de la producción industrial del mundo.
В Индии в 1960 г. детская смертность составляла 24%, многие не выживали. En India en 1960, había un índice de mortalidad infantil del 24% muchas personas no lograban sobrevivir.
И чтобы вам было понятно, общая стоимость Манхэттенского проекта составляла 3 миллиарда долларов. Para entender las magnitudes, el costo total del proyecto Manhattan fue de 3.000 millones de dólares.
И моя недельная аудитория в то время составляла от 200 до 300 миллионов человек. Y mi audiencia semanal en ese momento rondaba los 200 a 300 millones de personas.
Когда опубликовали этот мэм, популярность составляла около пяти%, и достигла 70% к концу голосования. Así que cambió del 5%, que fue cuando este meme arrancó, hasta el 70% al final de la votación.
Поддержка исламистов, которая в 1995 году составляла 15%, к 2001 году удвоилась и составила 30%. El apoyo para éstos, que en 1995 era de aproximadamente el 15%, se duplicó para el 2001.
В 2006 году безработица во Франции составляла 9,4%, что на целый процент выше, чем в Германии. En 2006, la tasa de desempleo de Francia era del 9,4%, un 1% superior a la de Alemania.
Ракета была задумана как двухступенчатая, ее общая длина составляла 510 см, а начальный вес - 32,5 кг. Se diseñó como cohete de dos etapas, con una longitud total de 510 cm y un peso inicial de 32,5 kg.
В начале переговоров поддержка турками идеи вступления в ЕС составляла 70%, но сегодня эта цифра приближается к 40%. El apoyo interno a la adhesión a la UE era de 70% al empezar las negociaciones, pero ahora se acerca más al 40%.
Когда мы впервые упорядочили этот геном в 1995 году, точность составляла одну ошибку на 10 000 базовых пар. La primera vez que secuenciamos este genoma en 1995, el nivel de precisión era de un error por cada 10.000 pares de bases.
Доля Индии в мировом ВВП составляла 25% в 1750 г., а затем снизилась до 1,6% в 1900 г., в разгар эпохи империализма. La participación de la India al PIB global alcanzó un 25% en 1750, pero cayó a 1,6% en 1900, en el apogeo del imperialismo.
С другой стороны, в Китае фиксированная ставка инвестиций составляла 41,7% от ВВП, а уровень роста сбережений был 51,9%, отражая наличие большого профицита. Por el contrario, China tenía una tasa de inversión fija del 41,7% del PBI y una tasa de ahorro del 51,9%, lo que se tradujo en un gran excedente.
К концу 50-х годов прошлого века во всем мире было не более 2000 компьютеров, а их вычислительная мощность составляла в среднем 10000 машинных команд в секунду. Para fines de los cincuenta, había aproximadamente 2000 computadoras en el mundo y su capacidad de procesamiento era de 10,000 instrucciones por segundo en promedio.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.