Ejemplos del uso de "составлял" en ruso

<>
Они посчитали, что КПД составлял 50 процентов. Obtuvieron aproximadamente un 50 por ciento de eficiencia.
Я составлял загадки для книг, для печатных изданий. He diseñado puzzles para libros, cosas impresas más que nada.
Мой сердечный ритм составлял 61 удар в минуту. El ritmo cardíaco era de 61 latidos por minuto.
К 2005 году оборот индустрии видео игр составлял 29 миллиардов долларов. La industria del video juego en 2005 se volvió un negocio de 29 billones de dolares.
Между 1999 и 2008 годами экономический рост составлял в среднем 7,2%. El crecimiento económico promedió el 7,2% entre 1999 y 2008.
Средний избыток "текущего" бюджета с начала этого цикла составлял 0.8% ВВП. Se prevé que volverá a crecer sobre la tendencia en 2005-2006, lo que dará fin al ciclo actual.
В 70-е, оборот Красных бригад в год составлял семь миллионов долларов. En los años 70, la facturación de las Brigadas Rojas anualmente era de siete millones de dólares.
Если Париж объединялся с Берлином, Британия сходилась с Веной, а Рим составлял противовес. Si Paris se reunía con Berlín, Gran Bretaña se reunía con Viena y Roma para proporcionar un contrapeso.
В 1950 г. ОКП в Китае и Индии составлял 6,1 и 5,9, соответственно. La TFT en China y la India era de 6,1 y 5,9, respectivamente, en 1950.
ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год. BEIJING - Durante tres decenios, China ha estado creciendo a una tasa media anual de 9,8 por ciento.
Сразу после вступления евро в обращение курс доллара по отношению к евро составлял $1.16/€1. Cuando se lanzó el euro, el tipo de cambio entre el dólar estadounidense y el euro ($:€) era de US$1,16/€1.
Официальные же коммуникации были очень сильно ограничены, а ежегодная двусторонняя торговля составлял менее 1 миллиарда долларов. Las comunicaciones oficiales eran muy limitadas, y el comercio bilateral anual llegaba a menos de mil millones de dólares.
За время президентства Урибе иностранные инвестиции увеличились на 50%, а ежегодный экономический рост составлял в среднем 4%. En el curso de la presidencia de Uribe, la inversión extranjera amentó el 50% y el crecimiento económico anual promedió el 4%.
Эта ракета была в длину около 1,4 м, а ее вес составлял около 11,5 кг. El cohete medía 1,4 metros y pesaba unos 11,5 kg.
ГОНКОНГ - На протяжении более чем трех десятилетий рост ВВП Китая составлял в среднем более 10% в год. HONG KONG - Por más de tres décadas, el PIB de China creció en un promedio de más del 10% anual.
Когда в январе 1999 года впервые вошло в оборот евро, его обменный курс относительно доллара составлял $1.17. Cuando se introdujo el Euro en enero de 1999, el cambio era de $1.17.
Но наш средний возраст составлял 65 лет, а пределы нашей эффективности хорошо описал бывший министр обороны Великобритании Дес Браун: Pero nuestra edad promedio superaba los 65 años, y los límites de nuestra efectividad fueron descriptos claramente por el ex ministro de Defensa británico Des Browne:
В 1977 году, наихудшем в смысле нарушения прав человека, уровень террора в среднем по Латинской Америке составлял 3,0. Durante 1977, el peor año en cuanto a violaciones de los derechos humanos, el índice latinoamericano de terror promedio fue de 3,0.
Во второй половине 1990-х годов среднегодовой рост производительности составлял 0.7% в Европе и 1.4% в США. En la segunda mitad de la década de los 90, el crecimiento promedio anual de la tasa de productividad de Europa llegó al 0,7%, mientras que en EEUU se acercaba al 1,4%.
Ракета, способная преодолеть расстояние 1800 м, была в длину около 80 см, а ее вес составлял менее 5 кг. El cohete tenía un apogeo de 1.800 metros, unos 80 cm de longitud y no llegaba a los 5 kg de peso.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.