Ejemplos del uso de "составлял" en ruso
Traducciones:
todos334
ascender81
constituir62
formar49
crear29
componer26
presentar11
trazar8
compilar4
contener3
recopilar1
alzar1
extender1
trazarse1
compilarse1
ascenderse1
constituirse1
tejer1
tejerse1
otras traducciones52
Они посчитали, что КПД составлял 50 процентов.
Obtuvieron aproximadamente un 50 por ciento de eficiencia.
Я составлял загадки для книг, для печатных изданий.
He diseñado puzzles para libros, cosas impresas más que nada.
К 2005 году оборот индустрии видео игр составлял 29 миллиардов долларов.
La industria del video juego en 2005 se volvió un negocio de 29 billones de dolares.
Между 1999 и 2008 годами экономический рост составлял в среднем 7,2%.
El crecimiento económico promedió el 7,2% entre 1999 y 2008.
Средний избыток "текущего" бюджета с начала этого цикла составлял 0.8% ВВП.
Se prevé que volverá a crecer sobre la tendencia en 2005-2006, lo que dará fin al ciclo actual.
В 70-е, оборот Красных бригад в год составлял семь миллионов долларов.
En los años 70, la facturación de las Brigadas Rojas anualmente era de siete millones de dólares.
Если Париж объединялся с Берлином, Британия сходилась с Веной, а Рим составлял противовес.
Si Paris se reunía con Berlín, Gran Bretaña se reunía con Viena y Roma para proporcionar un contrapeso.
В 1950 г. ОКП в Китае и Индии составлял 6,1 и 5,9, соответственно.
La TFT en China y la India era de 6,1 y 5,9, respectivamente, en 1950.
ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год.
BEIJING - Durante tres decenios, China ha estado creciendo a una tasa media anual de 9,8 por ciento.
Сразу после вступления евро в обращение курс доллара по отношению к евро составлял $1.16/€1.
Cuando se lanzó el euro, el tipo de cambio entre el dólar estadounidense y el euro ($:€) era de US$1,16/€1.
Официальные же коммуникации были очень сильно ограничены, а ежегодная двусторонняя торговля составлял менее 1 миллиарда долларов.
Las comunicaciones oficiales eran muy limitadas, y el comercio bilateral anual llegaba a menos de mil millones de dólares.
За время президентства Урибе иностранные инвестиции увеличились на 50%, а ежегодный экономический рост составлял в среднем 4%.
En el curso de la presidencia de Uribe, la inversión extranjera amentó el 50% y el crecimiento económico anual promedió el 4%.
Эта ракета была в длину около 1,4 м, а ее вес составлял около 11,5 кг.
El cohete medía 1,4 metros y pesaba unos 11,5 kg.
ГОНКОНГ - На протяжении более чем трех десятилетий рост ВВП Китая составлял в среднем более 10% в год.
HONG KONG - Por más de tres décadas, el PIB de China creció en un promedio de más del 10% anual.
Когда в январе 1999 года впервые вошло в оборот евро, его обменный курс относительно доллара составлял $1.17.
Cuando se introdujo el Euro en enero de 1999, el cambio era de $1.17.
Но наш средний возраст составлял 65 лет, а пределы нашей эффективности хорошо описал бывший министр обороны Великобритании Дес Браун:
Pero nuestra edad promedio superaba los 65 años, y los límites de nuestra efectividad fueron descriptos claramente por el ex ministro de Defensa británico Des Browne:
В 1977 году, наихудшем в смысле нарушения прав человека, уровень террора в среднем по Латинской Америке составлял 3,0.
Durante 1977, el peor año en cuanto a violaciones de los derechos humanos, el índice latinoamericano de terror promedio fue de 3,0.
Во второй половине 1990-х годов среднегодовой рост производительности составлял 0.7% в Европе и 1.4% в США.
En la segunda mitad de la década de los 90, el crecimiento promedio anual de la tasa de productividad de Europa llegó al 0,7%, mientras que en EEUU se acercaba al 1,4%.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad