Exemples d'utilisation de "сотен" en russe

<>
Люди - пару сотен тысяч лет. Los seres humanos - un par de cientos de miles.
Несколько сотен студентов университета создали живой щит вокруг атомной электростанции в Иране. Varios centenares de estudiantes universitarios formaron escudos humanos alrededor de instalaciones nucleares en Irán.
Да, это стоит десятки миллионов, пару сотен миллионов, но в короткий промежуток времени, мы получим печатную литературу онлайн. Cuesta decenas de millones, reduce centenas de millones, pero de un solo tiro tenemos en línea la historia de la literatura.
А здесь обычно несколько сотен на миллион. Normalmente es de varios cientos por millón.
Без масштабного и незамедлительного вмешательства жизнь сотен тысяч людей окажется под угрозой. Sin una reacción internacional inmediata y en gran escala, las vidas de centenares de miles de personas correrán riesgo.
Мы отличаемся от шимпанзе, согласно нашим нынешним знаниям, - а их можно просто выкинуть на помойку - где-то лишь на пару сотен ген. Lo que nos separa de los chimpancés es el estado actual del saber, que es un total disparate, tal vez unas centenas de genes.
Система наших ценностей складывалась на протяжении многих сотен лет. La trama de nuestros valores se ha ido tejiendo a lo largo de cientos de años.
Вышли всего несколько сотен, и полиция быстро разогнала их, арестовав многих из них. Sólo varios centenares lo hicieron y la policía no tardó en dispersarlos, tras detener a docenas de ellos.
И вот Махабуба сейчас спасает жизни сотен, тысяч женщин. Así que ahora Mahabuba está salvando las vidas de cientos, miles de mujeres.
Для сотен тысяч ВИЧ-инфицированных это время, скорее всего, окажется больше, чем отведено им. Para los centenares de miles de pacientes de VIH/SIDA, es probable que sea más tiempo del que les quede de vida.
Математики в течение нескольких сотен лет реально мучились с этим. Los matemáticos durante cientos de años tuvieron que lidiar con esto.
Например, один только испанский банковский сектор имеет краткосрочных обязательств на несколько сотен миллиардов евро. Por ejemplo, el sector bancario español por sí solo tiene obligaciones a corto plazo de varios centenares de miles de millones de euros.
Представители сотен племен возвели палатки на "Площади перемен" в Сане. Miembros de cientos de tribus han levantado tiendas de campaña en la "Plaza del Cambio" en Sanaa.
Были убиты несколько сотен человек, целые кварталы были разрушены, а около 400000 людей превратились в беженцев. Murieron varios centenares de personas, barrios enteros quedaron destruidos y unas 400.000 personas pasaron a ser refugiados.
Вместо сотен гражданских жителей, Израиль терял по одному - два в день. En lugar de cientos de civiles muertos, los israelíes perdieron uno o dos por día.
В Исфахане, Иран, несколько сотен студентов университетов создали живой щит вокруг Исфаханского завода по обогащению урана. Varios centenares de estudiantes universitarios formaron el martes en la ciudad iraní de Isfahán escudos humanos alrededor del centro tecnológico nuclear en que se trabaja con uranio.
Много интересных выводов может быть сделано при изучении сотен английских глаголов. Bien, existen algunas conclusiones interesantes, creo, derivadas de este y de muchos tipos de análisis similares de cientos de verbos en inglés.
Катализатором для таких широких протестов послужило предложение о строительстве нескольких сотен дамб по всей территории западного Китая. El catalizador de esas protestas tan amplias es la propuesta construcción de centenares de embalses en toda la China occidental.
Мы думали, что понадобится исследовать несколько сотен, прежде чем мы получим представление. Y pensamos que tendríamos que ver probablemente a varios cientos antes de ver todo el problema.
Превосходят ли они реальные, пусть и менее кровавые, мучения и опасения сотен тысяч израильтян в течение долгих лет? ¿Mayor que el dolor real, aunque menos sangriento, y el temor de centenares de miles de israelíes a lo largo de los años?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !