Ejemplos del uso de "спасение" en ruso

<>
Traducciones: todos193 rescate93 salvación41 salvamento2 otras traducciones57
Персей, летящий на спасение Андромеды. Perseo volando para rescatar a Andrómeda.
Спасение рыбы во всем мире Salvar los peces del mundo
Спасение Пакта о Стабильности от самого себя Salvar el Pacto de Estabilidad de sí mismo
И это спасение от его мучительного состояния. Y esto es un escape de su estado atormentado.
Первая его часть - это просто спасение репутации: La primera parte es simplemente para guardar la dignidad:
Наше спасение было не чем иным как чудом. Nuestro escape no fue otra cosa que un milagro.
и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований. y ofrece una forma de huir de la pobreza y las persecuciones.
Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается. La carrera para salvar al sistema financiero internacional sigue en curso.
Нам необходимо не только финансовое, но и "человеческое" спасение. Necesitamos un rescate "humanitario" además de un rescate financiero.
Сейчас предполагается, что значительная часть этого - ложь во спасение. Eso seguro, muchas de esas mentiras son mentiras piadosas.
Я не могу сделать что-либо во спасение мира". No puedo hacer nada para salvar al mundo".
Так что спасибо тебе, Леонард Коэн, за спасение моей жизни." Así que, gracias, Leonard Cohen, por salvarme la vida".
В конце концов, спасение статистических жизней, действительно, спасает отдельных людей. Al fin y al cabo, al salvar vidas estadísticas se salvan vidas individuales.
Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой. Rescatar a Alstom mediante la nacionalización de la compañía obviamente está mal.
- Не надо путать спасение банкиров и акционеров со спасением банков. - A no confundir salvar a banqueros y accionistas con salvar bancos.
Первоначальный смысл слова "спасение" в библии касается спасения общественной системы. La acepción original de la palabra en la Biblia se refiere a salvar el sistema social.
И мы так же просим следующую Олимпиаду включится в спасение жизней. Y le pedimos a los próximos Juegos Olímpicos que se involucren en salvar vidas.
Третий миф заключается в том, что спасение бедных обострит проблему перенаселения. El tercer mito es que salvar a los pobres empeorará la explosión demográfica.
строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада. crear el islam puro, luchar por el comunismo o el fascismo o salvar a Occidente.
единственное спасение капитализма заключается в том, что он является практически беспредельно гибким. la gracia salvadora del capitalismo es que es casi infinitamente maleable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.