Ejemplos del uso de "списков" en ruso

<>
В системе открытых списков необходимо применять 50% квоту. En los sistemas de listas abiertas, se debe adoptar un cupo del 50 por ciento.
Я большой поклонник списков, поэтому я составил список. Me gusta hacer listas, así que hice esta.
В системе закрытых списков, список кандидатов должен быть скомбинирован: En los sistemas de listas cerradas, las listas de candidatos deben estar alternadas en forma de cremallera:
У нас есть более 40 IRC-каналов, 40 списков рассылки. Y tenemos más de 40 canales IRC, 40 listas de correo.
А так как я большой любитель списков, то я написал их всех друг за другом. Y como soy muy bueno haciendo listas, los puse a todos en una.
Система открытых списков, когда избиратели могут влиять на порядок избираемых партийных кандидатов, не предоставляет такой гарантии. Los sistemas de listas abiertas, en los que los votantes influyen en el orden en que se elige a los candidatos de un partido, no ofrecen esa garantía.
Еще одну особенность таких саммитов - составление списков, что "необходимо сделать" и что "можно сделать" - также нужно оставить в прошлом. También se debe quitar otra característica de esas cumbres -el intercambio de listas con los asuntos necesarios y con las recomendaciones.
В целом освобождение от этих налогов затрагивает 70 широких категорий, состоящих из 259 статей, 52 условий и 7 списков, в каждом из которых множество пунктов. En conjunto, las exenciones se dividen en 70 categorías, subdivididas en 259 partidas, 52 condiciones y siete listas, cada una de las cuales contiene varios artículos.
Невозможно с какой-либо долей точности предсказать, какое действие возымеет увеличение процента квоты в системе открытых списков в странах, которые сегодня имеют эффективное законодательство по квотам. No es posible predecir con exactitud alguna las repercusiones de un aumento en los porcentajes de los cupos en los sistemas de listas abiertas que actualmente tienen una legislación eficaz en materia de cupos, pero, si esos países substituyen sus listas abiertas por listas cerradas,, si todos los demás factores permanecen igual, el porcentaje de mujeres elegidas debe aumentar en torno al 10 por ciento.
Они составили список великих открытий, и заметили, что наибольшим количеством, величайшим десятилетием фундаментальных инноваций, как отражено во всех списках, сделанных другими - они объединили несколько списков - была Великая Депрессия. Han combinado la lista de estas innovaciones más importantes y han descubierto que la mayor cantidad, la mejor década, de innovaciones fundamentales, reflejada en todas las listas que otros han producido -una serie de listas que ellos unieron- fue la de la Gran Depresión.
Действительно, создание списков моделей поведения, применение ярлыков с медицинскими терминами к людям, которые обнаруживают их, а затем использование наличия этих моделей поведения, чтобы доказать, что у человека данное заболевание, с научной точки зрения бессмысленно. En efecto, no tiene ningún sentido científico hacer una lista de conductas, poner etiquetas clínicas rimbombantes a las personas que las manifiestan y después utilizar la presencia de esas conductas como prueba de que una persona tiene la enfermedad en cuestión.
Например, в Аргентине, Коста-Рике и Мексике (где используется система закрытых списков, расстановка мандатов и неукоснительно соблюдаются квоты) есть уверенность в том, что если партия получает в округе три места, то, по крайней мере, одно из них займет женщина. Por ejemplo, en la Argentina, Costa Rica y México (donde está vigente un sistema de listas cerradas y mandatos que especifican el puesto que deben ocupar las mujeres y su cumplimiento estricto), existe la garantía de que, si un partido obtiene tres escaños en un distrito, al menos uno de ellos será ocupado por una mujer.
Всем под силу составлять списки. Todo el mundo puede escribir listas.
Геном - это скорее список частей вашего тела. Es como el listado de partes de tu cuerpo.
Пойдём по тому же списку: Siguiendo la misma lista:
Список таких неудач и упущенных возможностей огромен. Es largo el listado de percances y oportunidades perdidas.
На этом список не кончается. La lista no acaba aquí.
Но другой взгляд на список популистов также говорит нам кое-что еще: Sin embargo, otra mirada al listado de populistas nos dice algo más:
Этот маленький список менялся бы. Esa pequeña lista cambiaría.
Подобным образом, явно защищая принятие беженцев палестинским государством, Параметры не исключали Израиль из списка стран, в которых беженцы могли бы по желанию жить. De manera similar, si bien era claro que propiciaban la absorción de refugiados en el estado palestino, los Parámetros no excluían a Israel del listado de países en que ellos podían elegir vivir.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.