Ejemplos del uso de "спонсировал" en ruso
Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи.
En Escocia, el fondo para el cambio climático del gobierno escocés ha financiado Transición Escocia como una organización nacional, apoyando su difusión.
Сейчас мы спонсируем 600 детских образовательных программ.
Y a día de hoy patrocinamos la educación de 600 niños.
как член консультативного совета Stop Badware - НПО, которую он спонсирует;
como miembro del consejo asesor de Stop Badware, una ONG que patrocina;
Она спонсирует инновации в создании новых средств и услуг, а также их доставки и предоставления.
Financia la innovación para la creación de nuevos instrumentos y servicios y su aplicación.
И поэтому мы решили, что будем спонсировать Тони и его цель.
Por eso decidimos que íbamos a patrocinar a Tony, TEMPT, y a su causa.
Во-первых, около 90% китайской электронной розничной торговли осуществляется на спонсируемых за счет рекламы виртуальных рынках.
En primer lugar, más o menos el 90% del comercio minorista electrónico chino se lleva a cabo en mercados virtuales financiados mediante avisos publicitarios.
компания Huggies (подгузники) спонсирует собрания, проводящиеся дома, и бесплатно предлагает подгузники;
Huggies (pañales) patrocina quedadas de madres y ofrece pañales gratuitos;
ISI обвиняется в слежке за пакистанской диаспорой и в спонсировании незарегистрированных лоббистов, влияющих на формирование мнения Конгресса.
A la ISI se le acusa de vigilar la diáspora pakistaní y de financiar cabilderos sin registro para modificar la opinión del Congreso.
Таким образом, "плохой" банк, спонсируемый государством для частных активов, является неудачной идеей.
Un banco malo patrocinado por el gobierno para activos privados es, en consecuencia, una muy mala idea.
Инвесторы, спонсирующие денежные вливания, и страна, получающая деньги, всегда придумывают причины, по которым в этот раз приток капитала можно поддерживать, поскольку он отражает предполагаемую долгосрочную трансформацию основ.
Los inversionistas que financian los flujos de capital y el país que recibe el dinero siempre salen con razones por las que esta vez sí son sostenibles, porque reflejan alguna supuesta transformación permanente en los factores fundamentales.
American Express спонсирует собрания по малому бизнесу и помогает оплачивать членские взносы.
American Express patrocina quedadas de pequeñas empresas y contribuye a sufragar las cuotas de los miembros.
Это ещё более правда в свете общих угроз безопасности, с которыми НАТО и ШОС сталкиваются в Центральной Азии, такие как терроризм, спонсируемый Аль Каедой и Талибаном, и незаконная торговля наркотиками.
Esta cooperación parece incluso más necesaria dadas las amenazas comunes de seguridad a que se enfrentan la OTAN y la OCS en Asia Central, como el terrorismo financiado por Al-Qaeda y los talibanes y el tráfico de drogas.
Они спонсируют кое-что ценное и важное для их основной базы клиентов.
Patrocinan algo valioso y pertinente para su base de clientes.
Один из ранних примеров - это сингапурский бизнесмен, который спонсирует образование 25 вьетнамских девушек.
Uno de los primeros resultados que tuvimos - tenemos a un empresario de Singapur que ahora patrocina una aldea de 25 mujeres jóvenes vietnamitas para costearles la educación, ese fue uno de los primeros resultados.
Другим примером творческого подхода подобного рода являются компании, спонсирующие сетевые розетки в аэропортах.
Las empresas que patrocinan los puestos de recarga eléctrica en los aeropuertos son otro ejemplo de esa clase de creatividad.
"Exxon" и другие спонсировали дезориентацию журналистов и групп, которые выдавали себя за "мозговые центры".
Exxon y otros patrocinaban un periodismo engañoso y grupos que simulaban ser "centros de reflexión".
И поэтому обе страны могли бы спонсировать необходимый компромисс между сильными и слабыми странами еврозоны.
Por lo tanto, ambos pueden patrocinar el acuerdo indispensable entre los países más fuertes y más débiles de la eurozona.
Другая фирма, которая спонсировала обед, представляет одну из торговых ассоциаций, которая оспаривала закон, Национальную федерацию независимого бизнеса.
Otra firma que patrocinó la cena, Jones Day, representa a una de las asociaciones comerciales que desafió la ley, la Federación Nacional de Negocios Independientes.
Meetup (признаюсь вам, что я являюсь их клиентом) - это компания, позволяющая рыночным производителям спонсировать личные собрания единомышленников:
Meetup (debo revelar que soy miembro de su consejo de administración) es una empresa que permite a empresas comercializadoras patrocinar reuniones de personas con una mentalidad parecida:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad