Ejemplos del uso de "способна" en ruso
Знаете, система не способна сама совершить это.
Ya saben, el sistema no hace que esto suceda naturalmente.
Я способна работать еще, пожалуй, лет 40
Tal vez tengo todavía otras cuatro décadas de trabajo en mí.
или когда стая волков способна загнать более крупную дичь.
o una manada de lobos que puede derribar presas de mayor tamaño.
Американская военная мощь все еще способна "дать отпор" любому противнику.
Las fuerzas militares estadounidenses todavía pueden "hacer lo correcto" ante cualquier rival.
Почему Азия не способна объединиться даже ради своей собственной безопасности?
¿Por qué Asia no se puede unir ni siquiera en aras de su propia seguridad?
Малая мутация способна превратить двукрылую муху в 4-х-крылую.
Una pequeña mutación puede tomar una mosca de dos alas y convertirla en una mosca de cuatro alas.
Правительства, поддерживающие вариант МКОАТ, теперь должны доказать, что она способна действовать.
Los gobiernos que apoyan la opción de la ICCAT deben demostrar ahora que esta entidad está a la altura del desafío.
И мы были очень благодарны за то, что я способна забеременеть,
Y estábamos agradecidos de que pude quedar embarazada.
И мы очень хотели доказать, что анимация способна создавать абсолютно разные истории.
Pero realmente queríamos demostrar que se podían contar historias animadas de manera radicalmente diferente.
На самом деле, рыночная экономика способна функционировать только при условии вмешательства государства.
De hecho, la economía de mercado puede funcionar sólo si el estado sí interviene.
А возможность создать что-то простое, но неповторимое, - на это способна только архитектура.
Se trata de crear con recursos mínimos algo que no pueda ser repetido, que no pueda ser simulado en ninguna otra esfera.
Мать способна исцелить своих детей так, как никакое соглашение о мире не сможет.
La madre tiene más oportunidades de sanar a sus hijos que cualquier tratado de paz.
Или способна у мухи посадить ножки там, где у неё должны быть усики.
O podría tomar una mosca y ponerle patas donde deberían estar sus antenas.
ООН способна на многое в областях обеспечения национальной безопасности, безопасности человека и достоинства личности.
la ONU puede cumplir lo que se espera de ella en términos de la seguridad de las naciones y la dignidad y seguridad de los seres humanos.
Потому что все, на что я была способна, это нарисовать его один к одному.
Porque lo que hice fue representarlo de una sola forma.
Этот упрёк подразумевает, что Церковь не способна найти себе место в мире плюрализма и демократии.
La acusación busca sugerir que la Iglesia no puede vivir cómodamente con una democracia plural.
Действительно, политика протекционизма не способна уменьшить внешнеторговый дефицит Америки или остановить рост безработицы в стране.
En efecto, el proteccionismo no puede hacer nada para reducir el déficit comercial y el persistente desempleo interno de los Estados Unidos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad