Ejemplos del uso de "сражения" en ruso con traducción "batalla"

<>
Когда проигрывались сражения, начинались переговоры. Cuando se perdían batallas, comenzaban las conversaciones.
Он ещё не заложник бюрократии, но он регулярно проигрывает крупные сражения. Aún no es un rehén de la burocracia, pero va perdiendo periódicamente batallas importantes.
Поэтому слова теперь стали полем сражения в конфликте культур Ислама и Запада. De modo que ahora las palabras son claramente un campo de batalla en el conflicto cultural entre el Islam y Occidente.
На самом деле, вопрос хараппского письма стал своеобразным полем сражения трех групп ученых. De hecho, el texto se ha convertido en un campo de batalla entre tres grupos diferentes de personas.
Фунес, будучи по всем параметрам человеком благоразумным, стоит на пути нелегкого сражения за проповедование умеренности. En todo respecto un hombre razonable, Funes enfrenta una batalla cuesta arriba a la hora de predicar moderación.
Центр деятельности этого сражения в настоящее время сосредоточен не на Ближнем Востоке, а в Турции; En este momento, la primera línea de esta batalla no está en el Oriente Próximo sino en Turquía;
Яростные сражения сопровождали процесс отделения церкви от системы государственного образования, а позднее и процесс борьбы против религиозных конгрегаций. La secularización de la escuela y después la lucha contra las congregaciones religiosas estuvieron marcadas por batallas apasionadas.
Эти потери до сих пор относят на счет битвы на реке Сян - первого крупного сражения после начала марша. Se sigue atribuyendo la causa a la batalla del río Xiang, la primera importante de ese ejército, pero en ella murieron, como máximo, 15.000;
Я видел, что передовая линия современной войны не была изолирована на местах сражения, а проходит там, где живут люди. Vi que el frente en las guerras contemporáneas no está en lejanos campos de batalla, sino allí donde la gente vive.
И после сражения, они привезли мобильный кинотеатр и сделали то, что они называют "анализом результатов операции" чтобы научить вас, что вы сделали не правильно. Y después de la batalla, traen una película móvil y hacen lo que llaman "revisión después de la acción" para enseñarte dónde te equivocaste.
Термин великого военного мыслителя Карл фон Клаузевица "решительные сражения", являющиеся "центром притяжения" войны, просто не имеет никакого отношения к конфликтам, в которых нет никакого видимого "центра притяжения". La noción de "batallas decisivas" del gran pensador militar Carl von Clausewitz como el "centro de gravedad" de la guerra es simplemente irrelevante en los conflictos que no tienen un "centro de gravedad" visible.
После сражения на Марне (в сентябре 1914 года) и провала Плана Шлиффена некоторые советники Вильгельма поняли, что возможностей для военной победы было очень мало, следовательно, необходимо было заключение мирного договора. Después de la batalla de Marne (septiembre de 1914) y el fracaso del Plan Schlieffen, algunos de los asesores de Wilhelm tomaron conciencia de que las posibilidades de una victoria militar eran escasas, y de ahí la necesidad de una paz negociada.
В последнее время политические сражения между ключевыми актерами были не из-за того, как построить более эффективную представительную политическую систему или более равноправную, динамическую экономику, а из-за того, как сохранить контроль накопленной власти или распространить ее среди своих союзников. Últimamente, las batallas políticas entre actores clave no tienen que ver con cómo construir un sistema político representativo más efectivo o una economía más equitativa y dinámica, sino con cómo mantener el control de un poder acumulado o distribuirlo entre sus aliados.
Но сражение - и даже победа - оставили горький привкус. Sin embargo, la batalla -y hasta la victoria- han dejado un sabor amargo.
В таких сражениях ставки гораздо яснее, чем обычно. Las apuestas son mucho más claras de lo que son normalmente en este tipo de batallas.
Сражение против протекционизма в торговле выиграно, по крайней мере, пока. Se ha ganado la batalla contra el proteccionismo.
Ливан сейчас ослаблен, тогда как Иран старается вовлечь Хезболлу в сражение. Ahora el Líbano es frágil, pues el Irán incita a Hezbolá a la batalla.
В одном из сражений, которые вёл пророк, он сказал своим последователям: En una de las batallas donde luchó nuestro profeta, él dijo a sus seguidores:
Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв. Los aliados europeos de Estados Unidos se están cansando de las batallas interminables y del incremento de las bajas.
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод: Las lecciones de las batallas anteriores contra la inflación son claras en un punto fundamental:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.