Ejemplos del uso de "сразу же" en ruso

<>
Traducciones: todos95 otras traducciones95
Они наняли меня сразу же. Pues me contrataron inmediatamente.
Одно сразу же выделяет Медведева: Hay algo de Medvedev que salta inmediatamente a la vista:
Птицы сразу же покинули свои гнёзда. Los pájaros abandonaron sus nidos de inmediato.
Там также его сразу же заполнили исламисты. Ahí también, los islamistas lo han llenado inmediatamente.
И, конечно, это меня сразу же заинтриговало. Y, por supuesto, inmediatamente quedé intrigado.
Кроме того, сразу же возникают такие вопросы: Además, surgen de inmediato algunas preguntas.
Я сразу же рассказала о нём священнику. Se lo conté al cura inmediatamente.
Я узнал её сразу же, как только увидел. Yo la reconocí en el momento en que la vi.
И сразу же я вижу новую проявляющуюся зависимость. E inmediatamente vemos que se hace evidente un patrón diferente.
"Что последовало сразу же после использования жесткой власти? "¿Qué ocurrió inmediatamente después del poder duro?
Все сразу же побежали на крышу, я тоже. Y entonces todos estaban arriba en el techo, y corrí allí.
Это когда кого-то интервьюируют сразу же после происшествия. Es esa entrevista inmediata justo después de algúna mision.
И я сразу же посмотрел на них, а они сказали: Así que de inmediato los miré, y dijeron:
Следует сразу же признать, что ввод миротворческих сил даёт результат. Y eso debe reconocerse, primero que nada, que las tropas de paz funcionan.
Около трети этих объемов сразу же растворяется в морской воде. Ahora mismo, cerca de 1/3 del dióxido de carbono se disuelve directamente en el mar, ¿sí?
Сразу же после этого снимка мы подялисъ вверх по лестнице. Y justo luego de que esta foto fuera tomada subimos las escaleras.
И старики сразу же могли сказать, ради чего они просыпаются утром. Y ellos sabían inmediatamente por qué se despertaban por la mañana.
И я сразу же столкнулся с концептуальной проблемой нельзя нарисовать демократию E inmediatamente me encontré con un problema conceptual- pues no se puede mostrar un retrato de la democracia.
И это начинается с базового отклика наших воспоминаний - начинается сразу же. Y eso se inicia realmente como una respuesta inmediata a nuestros recuerdos - se inicia automaticamente.
Она вышла замуж, когда ей было 18, и сразу же родила. Se casó a los 18, y tuvo un bebé enseguida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.