Ejemplos del uso de "срока" en ruso con traducción "plazo"
Организация Объединенных Наций уже начала намечать новые цели на период после 2015 года - срока окончания действия нынешних Целей развития тысячелетия.
Las Naciones Unidas están empezando a cartografiar nuevos objetivos para los años posteriores a la expiración del plazo para la consecución de los actuales objetivos de desarrollo del Milenio.
Если они безоговорочно оставят Туна до окончания его второго срока, они могут ожидать крушения своей долговременной стратегии снова поглотить Тайвань, поскольку альтернативой мирному воссоединению с Тайванем является насилие.
Si respaldan incondicionalmente a Tung durante el resto de su mandato, pueden esperarse el desplome de su estrategia a largo plazo encaminada a reabsorber a Taiwán, pues, si falla la reunificación pacífica con Taiwán, sólo quedará la opción de lograrla por la fuerza.
Учитывая, что практически половина долгов Италии финансируется Европейскими казначейскими векселями - производя эффект, аналогичный снижению среднего срока погашения своего долга, - правительство-преемник будет также подвержено любому наказанию со стороны ЕФО.
Puesto que prácticamente la mitad de la deuda italiana estaría financiada por bonos europeos del Tesoro (produciendo un efecto similar a una reducción en el plazo promedio de vencimiento de su deuda) tal gobierno sería mucho más sensible a las penas que pudiera imponerle la AFE.
Поскольку этот этап расширения, вероятно, ещё надолго, если не навсегда, останется последним, то государствам-членам союза необходимо срочно подумать над переработкой договоров ЕС в духе новой реальности, с тем, чтобы их положения были работоспособны в течение продолжительного срока.
Debido a que esta ronda de ampliación probablemente será la última en un largo tiempo, si es que no para siempre, para los estados miembros es urgente pensar seriamente en reescribir los tratados de la UE con el fin de enfrentar la nueva realidad, en términos que sean prácticos en el largo plazo.
Создатель того, что мы называем Закон о продлении срока авторских прав Сонни Боно который продлевает срок действия авторских прав на 20 лет, так что никто не может сделать с диснеевскими мультиками то, что Дисней сделал со сказками братьев Гримм.
Este es el cerebro detrás de la eventual aprobación de lo que llamamos la Ley de extensión de derechos de autor de Sonny Bono que amplía el plazo de los derechos de autor existentes en 20 años de manera que nadie pueda hacerle a Disney lo que Disney le hizo a los hermanos Grimm.
Как следует напомнить, Мичоакан не принимал Конституцию или Избирательный кодекс штата или Закон об избирательном праве, так как Конгресс штата одобрил реформы незадолго до законного срока вступления их в силу в этом избирательном процессе и губернатор Леонель Годой Рангель не включил его публикацию в сроки, означенные в законе в Официальной газете штата, заявив, что у него есть некоторые возражения.
Como se recordará, Michoacán no homologó su Constitución Política ni su Código Electoral del Estado o su Ley de Justicia Electoral, toda vez que el Congreso del Estado aprobó las reformas poco antes de concluir el plazo legal para que pudieran entrar en vigor en el presente proceso electoral y el gobernador Leonel Godoy Rangel omitió su publicación en los plazos previstos en la Ley del Periódico Oficial del Estado, con el argumento de que tenía algunas objeciones.
Так что я поставил очень короткий крайний срок,
Así que tenía un plazo muy pequeño para una competición.
Предположим, банк располагает активами с большим сроком погашения.
Supongamos que tiene activos con vencimiento a largo plazo y valor nominal de 1.2 mil millones de dólares, pero cuyo valor económico actual es de sólo mil millones.
В действительности, невозможно ожидать таких результатов в предложенный четырехмесячный срок.
En efecto, es muy remoto esperar dichos resultados en los cuatro meses propuestos como plazo.
Но это предполагает, прежде всего, что сроки имеют большое значение.
Pero sí indica, en primer lugar, que los plazos son importantes.
Но это - организационный недостаток, который нелегко исправить в краткие сроки.
Sin embargo, la deficiencia es institucional y no resulta fácil corregirla a corto plazo.
Это - крайние сроки, которые нам диктуют разработанные модели изменения окружающей среды
Eso es más o menos el plazo que debemos cumplir según los modelos medioambientales.
И, конечно же, пост Генерального Секретаря не ограничивается никаким конституционным сроком.
Y, por supuesto, el cargo de Secretario General no tiene un plazo constitucional limitado.
Из-за высокой экономической неопределённости фирмы предлагают только контракты на определенный срок.
Debido a la gran incertidumbre en la economía, las empresas sólo están ofreciendo contratos de plazo fijo.
Они получают прибыль в установленные контрактом сроки, которые могут наступить годы спустя.
Reciben su dinero a un plazo especificado contractualmente, que puede ser de años.
Это проект, над которым мы сейчас работаем, с очень здравым сроком сдачи.
Este es un proyecto en el que ahora estamos trabajando con un plazo muy razonable.
В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок.
Hoy en día, el seguro de las viviendas es a corto plazo en casi todo el mundo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad