Ejemplos del uso de "стабильна" en ruso
рыночная экономика "естественно" стабильна или она нуждается в стабилизирующих мерах?
¿las economías de mercado son "naturalmente" estables o necesitan ser estabilizadas mediante políticas?
Однако, все дело в том, что в бедных странах помощь более стабильна, чем доходы от налогов.
La verdad, claro está, es que en los países pobres la ayuda financiera es más estable que la renta fiscal.
Французская экономика, возможно, будет несколько более стабильна в среднесрочной перспективе, поскольку ее внутренние сектора выглядят более надежно.
La economía francesa podría ser sensiblemente más estable en el mediano plazo ya que parece tener sectores internos más sólidos.
Да, экономика развитых стран относительно более стабильна, а это означает, что облигации будут менее полезны в смысле управления риском.
Cierto es que los países avanzados son relativamente más estables, gracias a lo cual los bonos tendrían una ventaja distintiva en materia de gestión de riesgos.
На данный момент политическая ситуация в Японии стабильна, но это будет продолжаться в течение следующих шести месяцев, не более того.
Por el momento, la situación política de Japón es estable, pero eso sólo durará los próximos seis meses, como mucho.
Если вспомнить Холодную Войну, это была очень напряжённая игра, однако она была стабильна, ведома двумя игроками, оставляла возможность координации между двумя сверхдержавами.
Si recuerdan, la guerra fría fue un juego muy difícil, pero relativamente estable ya que solo había dos oponentes, lo cual permitió cierta coordinación entre dos superpotencias.
Газеты и телевидение беспрепятственно освещали скандалы, тем самым показывая бразильцам и всему остальному миру, что политическая система в стране достаточно стабильна, чтобы выдержать открытую критику.
Los periódicos y los comentaristas de televisión han informado sobre ellos sin parar, ayudando a demostrar a los brasileños y a los inversionistas extranjeros que el sistema político es lo suficientemente estable como para soportar la crítica abierta.
Она сокращает затраты и в максимально возможной степени привлекает третьих лиц для выполнения работ, таким образом, ее рабочей силе платят меньше, чем служащим Арселора, и она менее стабильна.
Ajusta los costos y, en la medida de lo posible, terceriza el trabajo, de modo que su fuerza laboral gana menos que los empleados de Arcelor y es menos estable.
Необходимо последовательное и стабильное макроэкономическое управление.
Lo que más se necesita es una gestión macroeconómica consistente y estable.
Экономики становятся на стабильный путь роста.
Las economías parecen seguir una ruta estable, ascendente.
Чем старше становишься, тем стабильнее твое состояние.
A medida que envejecemos nos volvemos más estables.
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной.
Las perspectivas de un futuro estable parecen cada vez más sombrías.
Стираются установленные основы стабильной долговременной финансовой политики.
Los fundamentos institucionales de una política fiscal estable de largo plazo se están erosionando.
Однако поле Хиггса намного, намного стабильнее электромагнитного поля;
Ahora bien, el campo de Higgs es muchísimo más estable que el campo electromagnético.
Это укрепило нашу экономику, сделало ее более стабильной.
Y eso refuerza nuestra economía, la hace estable.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad