Ejemplos del uso de "старыми" en ruso con traducción "antiguo"
Этот вопрос будет стоять перед любой новой командой, выбранной старыми методами.
Es una cuestión a la que se enfrentará cualquier equipo nuevo elegido según los métodos antiguos.
В противном случае, мы попрощаемся со старыми разрывами в развитии лишь для того, чтобы поприветствовать новые.
De lo contrario, deberíamos decirle adiós a las antiguas divisiones del desarrollo sólo para darles la bienvenida a otras nuevas.
Книги будут сделаны в соответствии с желанием покупателя, подобно тому как это происходило со старыми манускриптами.
Los libros se producirán al gusto del comprador, como sucedía con los manuscritos antiguos.
Чтобы открыть "новые главы" в отношениях между старыми врагами, нельзя просто закрыть старые, отрицая или подавляя историю.
Si se desea abrir "nuevos capítulos" en las relaciones entre antiguos adversarios, no se puede simplemente cerrar las "viejos capítulos" negando o suprimiendo la historia.
Сочетание индивидуальной и коллективной ответственности, связанное с репрессивными режимами, часто создает дилемму о том, как поступить со старыми учреждениями.
La mezcla de responsabilidades individuales y colectivas asociada con los regímenes represivos crea un dilema sobre cómo tratar con las instituciones antiguas.
И как следствие этого, никогда не удастся убедить большинство политических элит оказать поддержку беспристрастному рынку, при котором бы не делалось различий между ними и их старыми врагами.
Como consecuencia, gran parte de las élites políticas nunca podrían ser convencidas de apoyar el impersonal mercado, que no distingue entre ellos y sus antiguos enemigos.
Перед старыми члены ЕС также стоит коллективная цель Киотского протокола по сокращению выбросов CO2 на 8% к 2010 году, но они нацелены на достижение сокращения в 4,6%.
Los antiguos miembros de la UE tienen también el objetivo colectivo con arreglo al Protocolo de Kyoto de reducir el 8 por ciento de sus emisiones de CO2 de aquí a 2010, pero se prevé que sólo lograrán la reducción del 4,6 por ciento.
В этом, конечно, нет ничего удивительного или страшного, но политическая болезнь в Польше может однажды оказаться опасной и поэтому должна быть внимательно изучена другими демократиями, старыми и новыми.
No hay nada devastador en ello, por supuesto, pero el mal político de Polonia un día puede demostrar ser peligroso, y debería examinarse como tal en otras democracias, antiguas y nuevas.
Принимая во внимание приближающиеся переговоры между старыми и новыми - и между богатыми и бедными - и потому что у Ширака нет никакого хитроумного плана по возрождению конституции ЕС, он искал и нашел второго козла отпущения:
Dada esta negociación en ciernes entre los miembros antiguos y nuevos (y entre ricos y pobres), y puesto que Chirac no tiene ninguna artimaña que proponer para hacer resucitar la Constitución de la UE, ha buscado y encontrado un segundo chivo expiatorio:
Старый пролетариат и старая буржуазия ушли.
Han desaparecido el antiguo proletariado y la vieja burguesía.
Старый пролетариат и старая буржуазия ушли.
Han desaparecido el antiguo proletariado y la vieja burguesía.
Человеческая миграция так же стара, как история.
La migración humana es tan antigua como la historia.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad