Ejemplos del uso de "столкнемся" en ruso con traducción "enfrentar"
Traducciones:
todos619
enfrentar268
enfrentarse204
encontrarse38
chocar26
encontrar23
toparse21
abordar13
colisionar7
topar6
tropezar4
abordarse2
otras traducciones7
А вода, вода - пожалуй, самый больной вопрос, с которым мы столкнемся в этом столетии.
El agua - el agua es tal vez uno de los temas más importantes que vamos a tener que enfrentar en este siglo.
Просто удивительный пример приспособления к условиям с очень ограниченными ресурсами, и, в этом смысле, он очень значимый, учитывая те проблемы, с которыми мы столкнемся через несколько лет, несколько десятков лет.
Es un ejemplo impresionante de adaptación a un entorno con recursos muy limitados y en ese sentido es muy importante para el tipo de desafíos que vamos a estar enfrentando en los próximos años, en las próximas décadas.
В чем же была проблема в политике, проводимой в 2007-2009 годы, и почему мы не можем просто запланировать аналогичные действия в будущем, если повторно столкнемся с кризисом такой же природы?
¿Cuál es el problema, entonces, con las políticas de 2007-2009, y por qué no podemos planificar hacer algo similar en el futuro si alguna vez volvemos a enfrentar una crisis de esta naturaleza?
Евро сталкивается ещё с одним фундаментальным затруднением.
El Euro enfrenta un segundo desafío básico.
Многие страны должны сталкиваться с похожими проблемами.
Muchos países deben enfrentar problemas similares.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей;
Está claro que el país enfrenta muchas dificultades;
Без сомнения, Пекин столкнулся с огромной проблемой.
Sin duda, Beijing enfrenta un desafío gigantesco.
Таиланд, возможно, столкнулся с самыми трудными проблемами.
Tailandia debe enfrentar los problemas más difíciles.
Его предшественникам не приходилось сталкиваться с такой перспективой.
Sus antecesores no enfrentaron una perspectiva semejante.
С другой стороны, иммигранты также сталкиваются с выбором;
Los inmigrantes, sin embargo, enfrentan un puñado diferente de alternativas;
В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие.
Esta es una situación que pocos países ricos enfrentan.
Декуа столкнулся с сильной (и часто обоснованной) оппозицией.
Descoings enfrentó una oposición fuerte -y, muchas veces, persuasiva-.
Поскольку теперь правительства должны столкнуться с жестоким вопросом:
Ya que el interrogante brutal que hoy deben enfrentar los gobiernos es el siguiente:
Президент Сирии Башер Аль-Ассад сталкивается с аналогичной дилеммой.
El presidente Basher al-Assad de Siria enfrenta un dilema similar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad