Ejemplos del uso de "стороне" en ruso

<>
Однако, оставив в стороне самые худшие сценарии развития событий, турецкое вторжение в северный Ирак может только быть в интересах курдских сепаратистов. Pero, aparte de las hipótesis peores, una invasión turca del Iraq septentrional sólo puede beneficiar a los separatitas kurdos de Turquía.
Время не на стороне Януковича. El tiempo juega en contra de Yanukóvich.
"Время не на стороне урегулирования". "El tiempo apremia para la consecución de un acuerdo".
Европа не осталась в стороне. Europa no fue la excepción.
Забудьте об экологической стороне вопроса Olvidemos tu legado medioambiental.
Никто не остался в стороне. Ninguno, al parecer, se queda afuera.
Нужно сосредоточиться на положительной стороне. Deberíamos pensar en lo positivo.
Размещаем мышечные клетки на внешней стороне. Se colocan las células musculares en el exterior.
Ученые тоже не остались в стороне. Los académicos también sienten la presión.
давайте подумаем об этической стороне вопроса. Pensemos en tu legado ético.
Они не могут продолжать стоять в стороне. No pueden seguir sentados contemplando el espectáculo desde la barrera.
на той же стороне той же монеты. Es la misma cara de la misma moneda.
Извини, Вуди, но я на их стороне. Lo siento, Woody, pero estoy de acuerdo con ellos.
Экономические основы остались при этом в стороне. Las variables económicas fundamentales han dejado de valer.
Европа не может позволить себе оставаться в стороне. Europa no puede permitirse el lujo de permanecer al margen.
Времена, когда Япония могла оставаться в стороне, прошли. Los tiempos en que Japón podía permanecer sin intervenir se terminaron.
Мы оказались в Хон Ну на вьетнамской стороне, Y llegamos a Hong Ngu en territorio Vietnamita.
Сотни лет Китай держался в стороне от мировой экономики. Durante cientos de años, China se mantuvo alejada de la economía mundial.
Наша экономика не ослабеет, если мы останемся в стороне. Nuestra economía no se ha visto perjudicada por no habernos integrado en la zona de la moneda única.
Но может ли Запад позволить себе остаться в стороне? Pero, ¿puede Occidente permitirse el lujo de no hacer nada?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.