Ejemplos del uso de "странам" en ruso
Идея крупной безвозмездной помощи бедным странам стала панацеей.
Arrojar dinero a la pobreza se convirtió en una panacea.
Демократическим странам Запада такое решение может показаться неприемлемым.
Esto podría parecer una solución extrema para las democracias occidentales.
Управляемый капитализм с триумфом проходит по всем странам.
El capitalismo regulado triunfa en todas partes.
Такой выход может показаться заманчивым и другим странам.
En otros sitios resultará igualmente tentador.
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам?
¿Se han adoptado las medidas idóneas de ayuda?
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию.
Es hora de que el resto de Europa Central y del Este sigan este positivo paso emprendido por Serbia.
Конечно, членство в ЕС дает этим странам большее чувство безопасности.
Por supuesto, ser miembros de la UE les da una mayor sensación de seguridad.
Университетское образование в Латинской Америки также уступает другим странам мира.
El rendimiento educacional de América Latina es igual de débil a nivel universitario.
Амстердам - Малым демократическим странам Западной Европы в целом очень повезло.
AMSTERDAM - En su conjunto, las democracias pequeñas de Europa Occidental han sido excepcionalmente afortunadas.
Тут есть одно скромное предложение, относящееся ко всем демократическим странам:
Aquí, entonces, hay una propuesta modesta que se aplica a todas las democracias:
Нельзя, чтобы считали, что она предоставляет развивающимся странам особую поддержку.
No puede vérselo alentando de manera especial a los mercados emergentes.
Фактически, обеим странам необходимо работать над пересмотром их двусторонних диспропорций:
De hecho, ambas partes deberían estar trabajando para recalibrar sus desequilibrios bilaterales:
США и другим странам трудно что-либо возразить по этому поводу.
Está retando a EEUU y a otros a que prueben lo contrario.
Некоторым странам до сих пор трудно честно взглянуть на свою историю.
A otros todavía les cuesta confrontar su propia historia.
Что несет китайский паровоз Японии, Европе, США и другим богатым странам?
¿Qué significa esta avasalladora fuerza china para Japón, Europa, Estados Unidos y otras regiones ricas?
Что нужно сделать африканским странам, чтобы развить свой научный и технологический потенциал?
¿Qué deben hacer las naciones africanas para mejorar su capacidad científica y tecnológica?
Странам, которые до сих пор воздерживаются, настало время присоединиться к этим усилиям.
Es hora de que los representantes políticos del mundo se sumen a ese esfuerzo.
Его raison d'etre - преодоление национального эгоизма и создание примера другим странам.
Su "raison d'être" es superar los egoísmos nacionales y dar un buen ejemplo.
Собственно, когда я путешествовала по развивающимся странам, было чувство, что "Кока" вездесуща.
De hecho, cuando viajo por el mundo en desarrollo Coca parece omnipresente.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad