Ejemplos del uso de "страстно" en ruso
Иногда получается довольно страстно и эмоционально в мире человеческих эмоций.
Así que algunas veces se pone bastante sensual en el mundo de las emociones humanas.
Еще как это ни парадоксально, "озеленение" Америки - Америка, которая поздно, но страстно обнаруживает свою ответственность за выживание планеты - может привести к конкурентоспособной трансатлантической гонке за первый приз в экологическом хорошем поведении.
También paradójicamente, el "verdear" de los Estados Unidos -unos Estados Unidos que descubren tarde, pero con pasión, su responsabilidad para con la supervivencia del planeta- puede propiciar una competitiva carrera trasatlántica por el primer premio en cuanto a buen comportamiento ecológico.
Давайте приподнимем наши задницы, закатаем рукава и приступим к работе, страстно, создавая почти идеальный мир.
Pongámonos de pie, arremanguémonos y pongámonos a trabajar, apasionadamente, para crear un mundo, casi, perfecto.
Цифровые технологии - это возможность оживить те самые голосовые связки, о которых он страстно рассказывал Конгрессу.
La tecnología digital es la oportunidad para revivir estas cuerdas vocales sobre las que habló, de forma tan apasionada, al Congreso.
Я страстно увлечена будущим человека, в частности на Луне и Марсе, и где угодно в Солнечной системе.
Estoy apasionadamente interesada en el futuro de la humanidad, especialmente en la Luna y en Marte, y en otras partes del sistema solar.
Одни страстно обсуждали экономическую реформу, другие говорили о развитии культуры, а третьи планировали реформу образования и науки или думали о том, как обеспечить защиту окружающей среды.
Unos debatían apasionadamente la reforma económica, otros hablaban del desarrollo de la cultura, mientras que otros más hacían planes para reformar la educación y las estructuras científicas o velar por la defensa del medio ambiente.
Несмотря на то, что мы не обмениваемся ударами, как мужчины, мы так же страстно переживаем, особенно вследствие того, что самый известный турнир в мире проводится на нашем континенте.
Aunque no nos golpeamos como los hombres, somos igual de apasionadas, especialmente porque el torneo más famoso del mundo se juega en nuestro continente.
Так что я считаю, что основная суть моей презентации и основная суть TED в том, что это группа людей, страстно нацеленных на то, чтобы изменить мир к лучшему.
Asi que pienso que el punto - el punto de mi charla, y pienso que el punto - el punto de TED, es que este es un grupo que esta involucrado apasionadamente con la búsqueda de cambiar el mundo para bien.
Некоторые страстно спорят, что сейчас не время волноваться о будущих проблемах с долгом, но, по моему мнению, любая реалистичная оценка среднесрочных рисков не позволит нам просто выбросить из головы эту проблему.
Algunos arguyen apasionadamente que ahora no es el momento de preocuparse de los problemas de deuda futuros pero, en mi opinión, en cualquier evaluación realista de los riesgos a plazo medio no se pueden simplemente descartar esas inquietudes.
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это.
Ni siquiera el más apasionado partidario del deber de proteger puede afirmar lo contrario.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
Los creyentes apasionados se manifiestan como los representantes del "Todopoderoso" en la Tierra.
Зарождающиеся рынки, тогда, становятся плодоносными землями для страстных пользователей.
Entonces los nuevos mercados emergentes, son el terreno de creación para usuarios apasionados.
Первый ингредиент - это создание культуры страстной заботы о всеобщем благе
El primer ingrediente es crear una cultura de cometido apasionado por el bien común.
Страстные дебаты, вызванные планом Шарона, показывают насколько революционно его предложение.
El apasionado debate provocado por el plan de Sharon revela hasta qué punto resulta revolucionaria su propuesta.
Так почему же он говорит, что является страстным сторонником Европы?
¿Y por qué dice entonces que es un pro-europeo apasionado?
Главные герои моих книг - сильные и страстные женщины, как Роуз Мапендо.
Las protagonistas de mis libros son mujeres fuertes y apasionadas como Rose Mapendo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad