Ejemplos del uso de "страхом" en ruso con traducción "temor"
Однако этот спрос в значительной степени стимулирован сиюминутным страхом, внушаемым кризисом.
Pero mucha de esta demanda obedece al temor a corto plazo alimentado por la crisis.
Как и в реальной жизни, фанаты могут разрываться между надеждами на победу и страхом поражения.
Al igual que en la vida real, los aficionados pueden debatirse entre su esperanza de ganar y su temor de perder.
Однако существует и более глубокая озабоченность, связанная со страхом маргинализации Японии, в то время как США обращают свои взоры на быстро растущий Китай.
Sin embargo, existe un nivel más profundo de descontento, relacionado con el temor del Japón a quedar marginado a medida que los EE.UU. se vuelven hacia una China en ascenso.
Чрезмерная осторожность чилийского правительства - порожденная страхом о нестабильности, которая может повлиять на основные права, восстановленные после диктатуры - также помогала Пиночету уклоняться от правосудия.
La excesiva cautela del gobierno chileno (basada en el temor a una inestabilidad que pudiera afectar los derechos básicos recobrados tras la dictadura) también ayudó a que Pinochet evadiera a la justicia.
И она смогла вернуться в то место, которое ассоциируется у неё со свободой, но также и со страхом, потому что мы только что прилетели из Камбоджи.
Y ella pudo regresar a un lugar que para ella representa libertad, pero también el temor, porque ahí llegamos al salir de Camboya.
Без независимых основ мышления овладевает атмосфера страха.
Sin bases de pensamiento independientes, se está afianzando un clima de temor.
Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой.
Un escenario alternativo sugiere que estos temores surgen de un problema real.
Страх несоответствия "мужскому" стереотипу, вот что мучило меня.
Este temor de salirme de la norma de masculinidad me envolvió por completo.
Страх, что компьютер лишит работы, конечно, не нов.
Los temores de que las computadoras eliminen empleos no son nuevos, por supuesto.
Отвергнув европейскую конституцию, Франция продемонстрировала страх перед глобализацией.
Al rechazar la Constitución Europea, Francia expresó su temor, entre otras cosas, a la globalización.
скорее, это борьба против страха перед неизвестными врагами;
más bien una lucha contra el temor a enemigos desconocidos;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad