Ejemplos del uso de "стремительнее" en ruso

<>
Traducciones: todos75 rápido71 precipitado4
Также, согласно журналу "Science" (Наука), новые исследования показывают, что уровень океана может подняться быстрее и стремительнее, чем предполагалось. Asimismo, la revista Science informa de que nuevos estudios muestran que los niveles de los océanos pueden elevarse mucho más rápida y vertiginosamente de lo previsto.
По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас. Creo que la caída habría llegado antes y hubiese sido más precipitada.
Это улучшение в 130 раз, и это в 10 раз значительнее и стремительнее, чем всё, что когда либо было достигнуто нами, за всю историю индустриального развития. Es una mejora 130 veces superior y eso es 10 veces más lejos y más rápido que cualquier cosa que jamás se haya logrado en la historia industrial.
Подобные стремительные изменения происходят сегодня во всей Африке. Estamos viendo este tipo de cambios rápidos en toda África.
Она усилила террористическую угрозу, вызвав невинные жертвы, и привела к стремительному упадку американского могущества и влияния. Aumentó la amenaza terrorista al crear víctimas inocentes y, a la vez, derivó en una caída precipitada del poder y la influencia norteamericanos.
Стремительные, значительные изменения, вызванные ВЧТ, скорее всего, будут продолжаться. Los rápidos y dramáticos cambios producidos por las OAT probablemente continúen.
Китай тоже полагает, что если сторонники "смены режима" не будут слишком сильно подталкивать Северную Корею, то можно следовать стратегии, основанной на медленной эволюции, а не на стремительном изменении, которое может привести к катастрофическому распаду. China cree, también, que si quienes buscan un "cambio de régimen" no presionan con demasiada fuerza a Corea del Norte, se puede buscar una estrategia basada en la evolución lenta y no en una ruptura precipitada-y un desmoronamiento violento.
Эта динамика схожа с пузырями активов, однако является более стремительной. Esa dinámica es similar a la de una burbuja de activos, pero más rápida.
Казалось, что ISI сохраняла свои линии связи открытыми для некоторых представителей "Талибана" в надежде, что они могут быть использованы в качестве резервной силы в случае очередной военной конфронтации с Индией или стремительного вывода американских войск из Афганистана. Los ISI parecían estar manteniendo sus líneas de comunicación abiertas a algunos talibanes con la esperanza de que se pudiera utilizarlos como fuerza de reserva en caso de que hubiera otra confrontación militar con la India o una precipitada retirada americana del Afganistán.
Минималистские решения не отвечают интересам ни граждан, ни требованиям стремительно изменяющегося мира. Las soluciones minimalistas no responden ni a las aspiraciones de los ciudadanos ni a las necesidades que entraña un mundo en rápido cambio.
В то же время экономика азиатских стран в последнее время стремительно развивается. Con todo, las economías asiáticas han tendido a crecer mucho más rápido durante la última generación.
Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы. Sin embargo, una consolidación demasiado rápida puede dañar la recuperación y empeorar las perspectivas de empleo.
Фонд, в конечном итоге, уступил, что привело к стремительному и уверенному восстановлению экономики. El Fondo finalmente cedió lo que condujo a una recuperación económica rápida y robusta.
Кембридж - Мировая экономика представляет собой "стремительно мчащийся поезд", движение которого в настоящее время замедляется. CAMBRIDGE - La economía global es un tren desbocado que está reduciendo su velocidad, pero no lo suficientemente rápido.
конкуренция станет белее стремительной, более сильной, более масштабной и еще ближе к почти совершенной. la competencia será más rápida, más fuerte, más penetrante y estará más cerca de ser perfecta.
Сочетание рекапитализации финансового сектора и стремительного расширения баланса ФРС позволило предотвратить полную отмену предоставления кредитов. Una combinación de recapitalización del sector financiero y una rápida expansión del balance de la Fed impidió una suspensión total del crédito.
Именно поэтому, к примеру, многие продолжают считать, что вот-вот произойдёт обычное стремительное восстановление экономики. Es por ello, por ejemplo, que tantos de esos analistas continúan suponiendo que una recuperación normal y rápida está a la vuelta de la esquina.
Бедные сообщества поощряют перспективу стремительного повышения уровня образования девочек, когда им это позволяют их скудные ресурсы. Las comunidades pobres saludan la perspectiva de un fortalecimiento rápido de la educación de las niñas, si los magros recursos lo permiten.
На фоне стремительной глобализации индивидуальные риски и расходы на переезд на международном уровне будут продолжать снижаться. En el contexto de la rápida globalización, serán cada vez menores los riesgos y costos que supone para los individuos trasladarse de un país a otro.
В таком стремительном росте нет ничего удивительного, учитывая распространенность во всем мире психических проблем со здоровьем. Este rápido crecimiento no debería sorprendernos, dada la prevalencia de los problemas de salud mental en todo el mundo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.