Ejemplos del uso de "строится" en ruso

<>
Traducciones: todos26 basarse5 otras traducciones21
И таким образом, сложность строится поэтапно. Y de esta manera se construye la complejidad paso a paso.
Экономика строится в основном на сельском хозяйстве. La economía es principalmente agrícola.
Но на том же принципе строится решение проблемы "Температуры Pero esta es, en principio, la manera en la que se resuelve el problema de la "fiebre de origen no explicado".
Доверие строится не только на основе расходов или кредитов. Para inducir confianza, no basta con gastar o prestar exclusivamente.
Но методы, которыми рынок строится и работает - это другое дело. No obstante, la manera en la que se establece y opera el mercado es otro asunto.
Ноль незаменим в бухгалтерии - и на нём строится вся современная коммерция. El cero es esencial para la contabilidad y por lo tanto para el comercio moderno.
В самых крайних случаях, сама система образования строится по принципу сегрегации: En los casos más extremos, el sistema educacional mismo está segregado:
Как я сказал, игровой слой строится не из стекла, стали и цемента. Así que, como dije, la manera en que uno experimenta y construye la capa de juego no es con vidrio, acero y cemento.
Эти люди убеждены в том, что международные отношения должны строится на силе, а не на законе. Esas personas se rigen por la creencia de que las relaciones internacionales son relaciones de poder, no de derecho.
Автобиографическое "Я" строится на основе воспоминаний из прошлого и воспоминаний о планах, которые мы уже составили; El yo-autobiográfico se construye sobre la base de los recuerdos del pasado y de los recuerdos de los planes que hemos hecho;
Я хочу, чтобы вы думали, что каждый кусочек более сложной игры у нас, людей, строится на этой основе. Y me gustaría que pensaran que cada juego más complejo se construye sobre esta base en los seres humanos.
Современная мировая экономика строится на сложной сети глобальных экономических связей, и этим связям война угрожает самым непосредственным образом. La economía mundial moderna está construída sobre una compleja red de conexiones económicas globales y tales conexiones son directamente amenazadas por la guerra.
Они только что избрали нового председателя Союза южноамериканских наций (УНАСУР), штаб-квартира которого строится в Кито, в Эквадоре. Acaban de elegir un nuevo presidente para la Union de Naciones Suramericanas (Unasur), cuya sede se está construyendo en Quito, Ecuador.
Ведь здание строится не просто для его жильцов или для использующих его людей, а для всего сообщества в целом. Así que no estás solamente creando un edificio para residentes o para las personas que lo van a usar, sino para toda la comunidad.
В действительности, великий парадокс этого цикла заключается в том, что больше поселений строится во время переговоров, чем во время конфликта. En efecto, la gran paradoja de este ciclo es que se construyen más asentamientos en épocas de negociación que en momentos de conflicto.
Мы пришли к убеждению, что отношения между этими двумя странами должны строится на принципах и стандартах, соблюдаемых любыми участниками мирового сообщества. Creemos que las relaciones entre las dos Coreas deben acatar los principios y normas que cualquier miembro de la comunidad internacional debe respetar.
Каждый раз, когда диатомеи воспроизводятся, они передают генетическую информацию, которая говорит "Вот так строится стекло в океане, которое является идеальной нано-структурой. Cada vez que la diatomea se replica, lleva consigo la información genética que dice, "He aquí cómo construir vidrio en el océano que es una perfecta nano-estructura.
строится этот невероятный трилинейный плод, который в течение 44 дней становится тем, что вы можете узнать, а затем в девять недель это на самом деле маленький человек. y forman este feto trilineal increíble que en 44 días podremos reconocer y en nueve semanas es un pequeño ser humano.
Китайский экспорт (до сих пор) строится на низкой добавленной стоимости и чрезвычайно дешёвой рабочей силе, а сложная продукция, которую Китай всё же производит, такая как интеллектуальные телефоны (смартфоны), была придумана на Западе. Hasta ahora, las exportaciones chinas contienen poco valor añadido y mucha mano de obra barata, y los productos sofisticados que sí produce, como los teléfonos inteligentes, han sido inventados en Occidente.
Европейский проект строится на ценностях, которые мы считаем универсальными, и мы должны предпринять совершенно реальные усилия в их поддержку, не просто потому, что они представляют собой моральный императив, но и потому, что это в наших стратегических интересах. El proyecto europeo se ha construido sobre valores que consideramos como universales y debemos hacer un esfuerzo real para mantenerlos, no sólo como un imperativo moral sino también porque forma parte de nuestros intereses estratégicos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.