Ejemplos del uso de "стыдно" en ruso
Traducciones:
todos23
otras traducciones23
Нам всегда было стыдно воровать великие идеи.
Nunca hemos tenido vergüenza acerca de robar grandes ideas.
Это позор, нам всем должно быть стыдно.
Esto es lamentable, y deberíamos estar avergonzados de nosotros mismos.
Стыдно должно быть даже сенаторам из угольных штатов.
Incluso los senadores de los estados productores de carbón deberían sentirse avergonzados.
"У меня тоже вирус, и мне было стыдно вам рассказывать".
"Yo también estoy viviendo con el virus, y he sentido vergüenza".
Нам, как стране, должно быть стыдно за это - богатейшей стране.
Nosotros, como país, deberíamos avergonzarnos de eso - el país más rico.
Вам должно быть стыдно, пожалуйста, извинитесь на нашем веб-сайте".
Debería darle vergüenza, por favor, discúlpese en nuestra web".
Вот почему в эти дни мне так стыдно заниматься моим делом.
Por eso es que hoy en dia estoy tan avergonzado de hacer este trabajo.
Мне стало так стыдно, потому что я-то думала совсем о другом.
Fue muy embarazoso, teniendo en cuenta lo que estaba pasando por mi cabeza.
Всемирному Банку должно быть стыдно, что его президент пока еще не сделал аналогичного предложения.
El Banco Mundial debería estar avergonzado de que su presidente no haya ofrecido aún una propuesta similar.
Я поддалась единственной истории о мексиканцах и мне не могло быть более стыдно за себя.
Había creído en la historia única sobre los mexicanos y no podía estar más avergonzada de mí.
"Как вам не стыдно претендовать на роль хранителя двух священных святилищ в Мекке и Медине!".
"Debería darle vergüenza decir que es el custodio de los Dos Santuarios Sagrados" en La Meca y Medina.
Я расскажу вам историю, за которую мне очень стыдно, но тем не менее она важна.
Les voy a contar una historia, realmente embarazosa para mí, pero que creo es importante.
Слишком стыдно смотреть на то, как взрослые мужчины и женщины собираются для пустого позирования перед прессой.
Es demasiado vergonzante ver a hombres y mujeres ya crecidos reunirse apenas para una fotografía oficial.
Очень стыдно, что столь многие европейцы умыли руки в отношении Ирака со смешанным чувством самодовольства и антиамериканского злорадства.
Es una gran lástima que tantos europeos se hayan mantenido alejados del Iraq con una mezcla de supuesta superioridad moral y Schadenfreude antiamericana.
И в преддверии множества ждущих нас впереди сражений со СПИДом, туберкулезом и малярией было бы стыдно растранжирить такую возможность.
Con tantas batallas por emprender contra el SIDA, la TBC y la malaria, sería una desgracia si esta oportunidad se malgastara.
Мне было страшно стыдно - поскольку, в каком-то смысле, я не справилась с задачей, которая предназначена мне самой природой.
sentía mucha vergüenza, de no haber podido, en cierta forma, entregar lo que genéticamente estoy preparada para dar.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad