Ejemplos del uso de "судебный" en ruso con traducción "judicial"

<>
За этими расследованиями должен последовать судебный процесс. Es necesario que a estas investigaciones les sigan acciones judiciales.
В то же время, судебный процесс устроен так, что у судей есть большой выбор в оценке правоты увольнения. Al mismo tiempo, el proceso judicial funciona de forma tal que los jueces tienen amplias facultades para decidir si un despido es justificado o no.
Была полностью изменена судебная система. El sistema judicial se ha visto sometido a cambios en todo su ancho y largo.
Судебная система не функционировала нормально. El sistema judicial no funcionaba adecuadamente.
"люди хотят очистить судебную систему". "El pueblo quiere limpiar el poder judicial".
За нами числятся судебные дела. Hemos tenido algunos casos judiciales.
Судебная система также нуждается в "уборке". También hay que hacerlo en el poder judicial".
Самое долгое судебное слушание в истории США, El caso judicial más largo de la historia de EE.UU.
Все вышеописанные реформы предполагают независимую судебную власть. Todas estas reformas presuponen la existencia de un poder judicial independiente.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации. Asfixiar la independencia del poder judicial y la libertad de los medios.
Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию. Las reformas judiciales, a su vez, están ayudando a desterrar la corrupción.
Только переговоры, не судебные тяжбы, могут остановить это беззаконие. Sólo las negociaciones, no las discusiones judiciales, pueden poner fin a esa iniquidad.
Таиланду необходимы выборы, которые не будут разрушены судебными решениями. Tailandia necesita unas elecciones que no resulten subvertidas por decisiones judiciales.
Даже хваленая американская судебная система не смогла обуздать очевидные злоупотребления. Incluso el sistema judicial tan elogiado de Estados Unidos no logró refrenar los abusos obvios.
судебная власть - и 700 действующих судей - также остаются без изменений. el poder judicial -con 700 jueces- también sigue sin cambiar.
Наиболее важным аспектом этого будет обеспечение реальной независимости судебной системы. El aspecto más importante de esto será asegurar una verdadera independencia judicial.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами. Los niveles del crimen organizado son menores en los países con un poder judicial independiente.
Но создание эффективного международного судебного органа не должно происходить в спешке; Pero la creación de un sólido cuerpo judicial internacional no es algo que se pueda apurar;
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями. Parece ser que el movimiento de los abogados creó una cuña histórica entre el poder judicial y el ejecutivo.
Для этого правительствам даются уникальные полномочия, особенно полномочия полицейского и судебного контроля. Así, los gobiernos están dotados de poderes únicos, especialmente el de vigilancia y el de control judicial.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.