Ejemplos del uso de "сутью" en ruso

<>
Я понял, что они являются сутью того, что мы называем прогрессом, даже когда они кажутся ужасными. Aprendí que son la esencia de lo que genera el progreso, incluso cuando parecen ser terribles.
Но сутью долгосрочных экономических проблем Франции совершенно точно является страх перед потерей рабочих мест в промышленности. Pero el meollo de los problemas económicos de largo plazo de Francia es precisamente el temor a perder empleos industriales.
Такая ее позиция говорит о том, что Меркель согласна с сутью утверждения, которое Франсуа Гайсбург, председатель совета Международного института стратегических исследований (IISS), доказывает в своей недавней статье: Esta postura sugiere que Merkel aprecia la esencia de la tesis que François Heisbourg, el presidente del Consejo del Instituto Internacional de Estudios Estratégicos (IISS, por su nombre en inglés), presentó en un ensayo reciente (recent essay):
И в этом суть вопроса. Y esa es la esencia del problema.
Однако такой подход не затрагивает суть проблемы. Este enfoque nunca llegará al fondo de la cuestión.
Давайте попробуем добраться до сути. Tratemos de llegar al meollo de la cuestión.
Похоже, это была самая суть. Supongo que esa fue la esencia.
При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен. Con Merkel el fondo de la política exterior alemana no cambiará mucho, pero la postura afirmativa se moderará.
Она хорошо понимает суть проблемы. Ella entiende bien el meollo del problema.
Вот в чём суть пути Авраама. Esa es la esencia del camino de Abraham.
Являясь главой надзорного административного комитета МВФ, Браун понимает суть данной проблемы не хуже других. En su calidad de jefe del comité ministerial de supervisión del Fondo, Brown entiende las cuestiones tan bien como cualquiera.
Это подводит нас к сути вопроса: Así llegamos al meollo del asunto;
Это по своей сути является международным сотрудничеством. Ésta es la esencia misma de la cooperación internacional.
Потому что, по сути дела, спонсорам это нравится, и он будет её показывать на телевидении всё время. Porque, el fondo de todo esto es que los patrocinadores la adoran, y él la pondrá en la publicidad televisiva una y otra vez.
Это соображение указывает на суть проблемы: Esa lógica pone de relieve el meollo del problema:
Это должна быть самая суть самой сути. Tenía que ser la esencia de la esencia.
Мало оправданий Исландии, которая, по сути, превратила себя в хеджевый фонд с высоким уровнем использования заемных средств. Islandia, que se volvió esencialmente un fondo especulativo muy apalancado, tiene poca excusa.
В этом заключается суть проблемы глобальных водных ресурсов. Este es el meollo del problema en lo que se refiere a los recursos hídricos globales.
Это должна быть самая суть самой сути. Tenía que ser la esencia de la esencia.
Суть в том, что менеджеры фондов хеджирования подвергают своих вкладчиков риску, принимая на себя лишь малую его часть. La moraleja es que los gestores de fondos de inversión ponen a sus inversores en riesgo, pero ellos no asumen ninguno.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.