Ejemplos del uso de "существенных" en ruso
Traducciones:
todos318
sustancial95
significativo88
esencial54
fundamental31
considerable18
substancial3
sustantivo2
otras traducciones27
Эти данные высвечивают два существенных слабых места у европейских фирм.
Esos datos señalan dos debilidades vitales en las empresas Europeas.
Больше не имеется существенных разногласий в том, что касается реальности глобального потепления.
Ya no hay desacuerdos importantes acerca de la realidad del calentamiento global.
Страна без существенных природных ресурсов, с разваленной промышленностью, Грузия возродится лишь тяжёлым трудом.
Por supuesto, los oleoductos deben ser parte de los planes de desarrollo del Transcaucásico.
Графики путешествий императора Акихито и премьер-министра Индии, Манмохана Сингха, состоят из существенных различий.
El cronograma de viajes de Akihito contrasta marcadamente con el del primer ministro indio, Manmohan Singh.
получая от Соединенных Штатов гарантии существенных палестинских уступок и освобождение от платы взамен этих уступок.
seguridades por parte de EEUU sobre importantes concesiones palestinas, y el no tener que pagar un precio a cambio de estas concesiones.
Эту ошибку усугубляло отсутствие каких-либо существенных решений о том, как вывести Кипр из нисходящей спирали.
A agravar dicho error contribuyó la falta de decisión substantiva alguna sobre cómo sacar a Chipre de su espiral descendente.
Означает ли это, что мир может не ждать существенных изменений в официальном поведении Ирана после победы Роухани?
¿Quiere decir eso que el mundo no debe esperar un cambio apreciable en el comportamiento del Irán tras la victoria de Ruhaní?
Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов.
Y, en un intento por preservar su terreno, la Junta constantemente intenta evitar que el CMFI discuta cualquier cosa de sustancia.
Не существует единого решения, но некоторые меры, например, лучшая изоляция зданий, помогли бы сэкономить деньги без существенных затрат.
No hay una solución única, pero algunas medidas, como un mejor aislamiento de los edificios, ahorrarían en lugar de costar dinero.
Без тщательного пересмотра всей системы судебных органов целиком любые правительственные меры или общественное давление не принесли бы существенных изменений.
Sin una reforma a fondo de todo el sistema judicial, ninguna medida del gobierno ni la presión social servirán de mucho.
Преобразование банковской системы Китая, в сочетании с недавним решением ревальвировать китайскую валюту, потребует существенных изменений в кредитно-денежной политике.
La transformación del sistema bancario de China, aunada a la reciente decisión de revaluar la moneda del país, exigirá cambios importantes en la conducción de la política monetaria.
Это приводило к риску существенных ошибок в политике, что стало бы смертельным ударом по репутации - наиболее важному капиталу любого центрального банка.
Esto planteaba el riesgo de cometer errores de política importantes, que habrían constituido un golpe mortal a la reputación, el capital más importante de cualquier banco central.
Таким образом, это не удивительно, что другое ежегодное собрание МВФ прошло без каких-либо существенных шагов вперед в "преобразовании глобальной финансовой архитектуры".
Así, no es de sorprender que haya pasado otra reunión anual del FMI sin pasos importantes hacia la "reforma de la arquitectura financiera global".
Не обозначив четко допустимые или потенциальные границы приемлемых действий со стороны Тайваня, закон оставляет открытой возможность существенных ошибок в расчетах и неправильного толкования.
Al no exponer claramente los posibles o supuestos límites que Taiwán no debe traspasar, la ley se presta a que haya cálculos o interpretaciones erróneos.
Это явно требует более существенных мер, чем военная мобилизация и проводимые по собственному выбору и для определенных регионов мероприятия по списанию долгов и оказанию гуманитарной помощи.
Esto claramente demanda más que una movilización militar y una asignación discrecionalde reducción de deuda y de asistencia humanitaria.
Если бы Аргентина смогла пройти через идеологически заряженные 60-е и 70-е годы без существенных потерь, то наиболее образованные оппоненты "модели" с возрастом стали бы спокойнее.
Si Argentina se las hubiera arreglado para salir de los ideológicamente cargados años 60 y 70 relativamente ilesa, los más bien educados oponentes del "modelo" probablemente se habrían sauvizado con la edad.
Первый день конгресса христианско-демократического союза (ХДС) в понедельник 14 ноября в Лейпциге прошел без существенных проблем для канцлера Ангелы Меркель, которая также является председателем христианско-демократической партии.
El primer día del congreso de la Unión Cristiano-demócrata (CDU), el lunes 14 de noviembre, en Leipzig, ha transcurrido sin grandes dificultades para Angela Merkel, Canciller y Presidenta del partido cristiano-demócrata.
Надежда заключается в достижении согласия по поводу новой, более либеральной конституции, которая укрепит права крупнейшего этнического меньшинства Турции и будет включать в себя передачу существенных полномочий региональным правительствам.
Se espera con ello acordar una nueva constitución de corte más liberal, que fortalezca los derechos de la mayor minoría étnica de Turquía y contemple un importante retorno de poderes a los gobiernos regionales.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad