Ejemplos del uso de "существу" en ruso con traducción "ser"

<>
Я думаю, что весь мир, по существу, воспитан, чтобы не быть женственным. Pienso que todo el mundo ha sido esencialmente criado para no ser una chica.
Согласно этим оценкам, многие банки США и других стран по существу являются неплатёжеспособными, и будут вынуждены перейти под управление правительства. Según esto, muchos bancos estadounidenses y extranjeros son, en la práctica, insolventes y tendrán que ser intervenidos por los gobiernos.
Ни Сирия, ни Иран, а по существу даже Северная Корея не заинтересованы в том, чтобы стать изгоями мирового сообщества, и они полностью осознают экономические последствия изоляции. Ni Siria ni Irán -de hecho, ni siquiera Corea del Norte- están interesados en ser los parias de la comunidad mundial, y entienden plenamente las consecuencias económicas del asilamiento.
По существу она должна быть надежной, предсказуемой и направленной на нужды в целях развития так, чтобы за ней можно было проследить и чтобы ее можно было измерить и оценить. Como tal, debe ser fiable y previsible y debe ir encaminada a atender las necesidades de desarrollo de formas que se puedan supervisar, calibrar y evaluar.
создание живого существа в компьютере. crear un ser vivo, real en un equipo informático.
Оно находится внутри каждого человеческого существа. Está presente en todo ser humano.
Еда - естественная потребность любого живого существа. la necesidad más fundamental de todo ser humano.
У человеческого существа время почти истекло. El ser humano casi no tiene tiempo.
Другой образ жизни, и другие существа. Un estilo de vida diferente, un ser diferente.
Человек по своей природе - существо социальное. Somos seres sociales desde el principio.
Вы можете почувствовать близость всех человеческих существ. Puedes sentir la familiaridad en todo los seres.
Это существа, которые спрятаны на нашей планете. Se trata de seres ocultos en nuestro planeta.
Все живые существа взаимосвязаны в цепи бытия. Todas las cosas vivas se conectan en una cadena del ser.
Для этого не надо быть целым существом, Bueno, no tienes que ser una creatura completa.
Нет, это должно быть для каждого человеческого существа. No, tiene que ser para cada ser humano.
Как нравственные существа, мы еще стремимся к справедливости. Como seres morales, sentimos el impulso a aplicar la justicia.
Есть ли что-то уникальное в человеческих существах? ¿Existe un rasgo distintivo del ser humano?
И в каждом человеческом существе мы видим мать. Y vemos a la madre en cada ser.
Каждый из нас - смертное и хрупкое физическое существо. todos somos seres físicos finitos y frágiles.
Человек, как биологическое существо, принадлежит к животному миру. Los humanos como seres biológicos pertenecen al mundo animal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.