Ejemplos del uso de "считаем" en ruso
Traducciones:
todos1781
creer690
considerar464
dar363
tener99
contar68
tratar23
calcular10
calificar8
estimar7
juzgar5
tenerse2
calcularse2
contabilizar1
otras traducciones39
Занятия музыкой, искусствами мы считаем терапией и средством самовыражения.
El arte y la música son considerados como terapia y medios de expresión.
Мы считаем, что они по сути своей полезны.
Somos proclives a pensar que los grupos de apoyo son inherentemente beneficiosos.
Надменное в том смысле, что мы считаем себя лучшими, и поэтому наши меры универсальны.
Arrogante en el sentido de que pensamos que somos mejores, y por ende tenemos el patrón universal de medida.
Дело не в том, что реалистично, а в том, что мы считаем реалистичным.
En realidad no se trata de si es realista sino de lo que pensamos que es realista.
Мы считаем, что если бы часть этих денег пошла на внутренние инвестиции, такие как строительство дорог, развитие школ, проведение научных исследований, американская экономика получила бы более сильный стимул в краткосрочной перспективе, а в долгосрочной перспективе это дало бы толчок к её росту.
Calculamos que si se hubiera destinado una parte de ese dinero a la inversión interna en caminos, escuelas e investigación, se habría estimulado más a la economía estadounidense en el corto plazo, y su crecimiento se hubiera fortalecido en el largo plazo.
Средний мир - это узкий диапазон реальности, который мы считаем нормальным, в противоположность странности миров очень маленького, очень большого или очень быстрого.
El Mundo Medio es el estrecho rango de realidad que juzgamos como normal, al contrario de la rareza de lo muy pequeño, lo muy grande y lo muy rápido.
Но мы не считаем аллигатора очень интеллектуальным, в человеческом понимании слова.
Pero no consideramos al lagarto muy inteligente, no como un humano al menos.
В самом деле, считаем мы, нет замены для мудрости.
De hecho, sostenemos, no hay sustituto para la sabiduría.
Еще кратко замечу, что у нас есть потрясающая возможность и ответственность предоставлять людям нужную информацию, и мы считаем, что как в газетах или журналах мы должны предоставлять объективную информацию.
Lo otro que quería mencionar brevemente es que tenemos un grandísimo poder y responsabilidad de proporcionar la información adecuada a la gente, y nos vemos a nosotros mismos como un periódico o revista - en el sentido de que debemos dar información objetiva.
Шесть с половиной тысяч смертей в день - это, возможно, африканский кризис, но тот факт, что это не освещается каждый вечер в новостях, и что мы в Европе и вы в Америке не считаем это чрезвычайной ситуацией - это наш кризис, я в этом глубоко убежден.
Seis mil y media personas muriendo diariamente en África puede que sea una crisis de África pero el hecho de que no esté en las noticias de la noche, de que nosotros en Europa, o ustedes en América, no lo estemos tratando como una emergencia - Esta noche quiero proponer que esta es nuestra crisis.
Мы считаем, что мы разгадали загадку мироздания.
Creemos que hemos resuelto el misterio de la creación.
Он действительно отвечает за многое, что мы сегодня считаем современным в словарях.
Entonces, él es el responsable de mucho de lo que consideramos moderno en los diccionarios hoy.
Мы считаем, что эта технология может принести много пользы.
Pensamos que de esta tecnología pueden surgir muchas cosas buenas.
И, наконец, мы часто постигаем вещи налету, когда они находятся перед нашими глазами, но затем ложно считаем, что подошли к объекту с изначальным полным пониманием, а не используя его и манипулируя им для того, чтобы расшифровать механизм его работы.
Por último, con frecuencia captamos las cosas al vuelo, cuando las tenemos ante nosotros, pero después damos por sentado falsamente que ya teníamos una comprensión del objeto en la cabeza en lugar de usar y manipular dicho objeto para descifrar su mecanismo.
Мы считаем похоронные мешки американских солдат - более 1000 в Ираке.
Nosotros contamos los cadáveres de los soldados estadounidenses -más de 1000 en Iraq.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad