Ejemplos del uso de "считайте" en ruso
Traducciones:
todos1745
creer690
considerar464
dar363
tener99
contar68
tratar23
calcular10
calificar8
estimar7
juzgar5
tenerse2
calcularse2
contabilizar1
otras traducciones3
Но не отказывайтесь от мяса из-за того, что вам жаль застреленных животных, и не считайте животных жертвами по той причине, что все эти убийства продиктованы чисто экономическими соображениями.
Pero no renuncien porque les da lástima que los animales sean sacrificados o porque no les gusta la actitud que implica hacia los animales el hecho de que toda esta matanza se esté llevando a cabo sólo por las ganancias económicas.
Считайте что суть проекта "Геном человека" узнать, что нас объединяет, а проект "HapMap" попытка понять в чем различия между разными людьми.
Piensen que en el Proyecto del Genoma Humano se trata de aprender qué tenemos en común, y el proyecto HapMap intenta entender dónde están las diferencias entre las distintas personas.
Журналист считал Кодряну "романтическим героем".
El periodista considera a Codreanu un "héroe romántico".
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
tratemos de leer recuerdos de los conectomas.
Таким образом, они считают процент годового роста экономики.
Por eso calculan la tasa porcentual de crecimiento anual de la economía.
Тогда почему международные финансовые рынки считают Венесуэлу более рискованной, чем всех ее соседей за исключением банкрота Аргентины?
Entonces, ¿por qué califican los mercados financieros a Venezuela como más riesgosa que todos sus vecinos, a excepción de Argentina, que está en bancarrota?
Эрик Бейнхокер считает, что в одном Нью-Йорке, продается около 10 миллиардов разнообразных товаров.
Eric Beinhocker estima que sólo en Nueva York se negocian unos 10 mil millones de SKU, o artículos comerciales distintos.
Население считает положительным баланс национальной безопасности при Обаме, который ликвидировал Бен-Ладена.
La población juzga de un modo más bien positivo el balance de seguridad nacional de Obama, que acabó con Bin Laden.
Стоит отметить, что в такой ситуации находятся выборы в Морелии, где, по данным ППРВ, разница между первым и вторым местом всего лишь 0.16 процента, даже не считая 129 голосов из общего количества в 923 протокола.
Cabe mencionar que en dicha situación se encuentra la elección de Morelia, donde de acuerdo con el PREP la diferencia entre el primero y el segundo lugar es de apenas el 0.16 por ciento, aunque sin contabilizar los votos de 129 de las 923 actas totales.
Более того, хотя сейчас считают, что "торговая зависимость" Китая составляет 70%, эта цифра сильно искажена, учитывая факт, что китайский экспорт требует значительного импорта материалов и запчастей.
Además, aunque ahora se calcula la "dependencia del comercio" de China en un 70% de su PIB, esa cifra está en gran medida distorsionada por el hecho de que las exportaciones chinas requieren importaciones masivas de materiales y partes.
Обе стороны считают ислам своим общим новым врагом.
Ambos ven al Islam como el nuevo enemigo, uno que tienen en común.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad