Ejemplos del uso de "считать деньги" en ruso
Большее количество покупок жилья подтолкнули вверх цены на жилье, что давало возможность банкам считать безопасным давать деньги в долг некредитоспособным лицам.
El aumento de la compra de viviendas aumentó los precios de éstas, con lo que los bancos pensaron que era seguro prestar dinero a personas poco solventes.
Нам известно, что деньги важны, цели очень важны
Sabemos que el dinero es muy importante, nuestras metas son muy importantes.
Можете ли вы в двух словах сказать, как эти идеи соотносятся с теорией струн или прочими теориями, которые принято считать фундаментальными объяснениями вселенной?
¿Puedes decir en una o dos oraciones cómo este tipo de pensamiento pueda integrarse en elgún punto con cosas como la teoría de cuerdas y el tipo de cosas que la gente cree como los fundamentos de la explicación del universo?
Если деньги, если рынок определяет меры безопасности и если люди принимают решения основываясь на чувстве защищённости, то самое умное, что может сделать компания, исходя из экономических соображений, - это дать людям чувство защищённости.
Si la economía, si el mercado, son lo que impulsan a la seguridad y si la gente hace concesiones basadas en su sensación de seguridad, entonces lo más inteligente que las empresas pueden hacer por sus propios incentivos económicos es lograr la gente se sienta segura.
Давайте попробуем считать воспоминания из коннектомов.
tratemos de leer recuerdos de los conectomas.
Это значит зарабатывать деньги в одном месте и вкладывать их в защиту экологических ресурсов.
Está tomando ganancias de un lugar y asignándolas a la protección de recursos ecológicos.
Я чрезвычайно рад предоставленной мне возможности встретиться с вами и поговорить о том, что я склонен считать величайшим трюком на Земле.
Me complace enormemente tener la oportunidad de venir a contarles hoy acerca de lo que considero la mayor escena de riesgo del planeta.
И моя мечта в том, что однажды у нас будет мир, в котором мы не будем чтить только тех, кто берет деньги и делает из них еще больше денег, а будем находить тех, кто будет брать наши ресурсы и обращать их в нечто, меняющее мир в наиболее позитивные стороны.
Y mi sueño es que un día tengamos un mundo en el que no sólo rindamos honores a quien con el dinero hace más y más dinero sino que encontremos a esos individuos que convierten nuestros recursos en un cambio para el mundo de la manera más positiva.
Это будет новый "Супермен", иначе мне не стоит тратить время, а им - деньги.
Este iba a ser Superman, o no valía mi tiempo ni su dinero.
Что такое вы можете начать считать сегодня, что будет значимо в вашей жизни будь то ваша трудовая или деловая жизнь?
¿Qué cosa pueden empezar a contar hoy que realmente tenga sentido en sus vidas, ya sea en su vida laboral o en la empresarial?
но смею предположить, что в бизнес-классе нечасто услышишь выражения нетерпимости к расовым или национальным группам, потому что пассажиры бизнес-класса на трансатлантических рейсах ведут дела и делают деньги на работе с этими же группами.
Pero supongo que en primera no se escuchan muchas expresiones de, bueno, intolerancia hacia grupos raciales o étnicos, porque los pasajeros que van en primera en vuelos transatlánticos hacen negocios con toda esta gente;
С моей точки зрения, любое человеческое сообщество зависит от всего разнообразия талантов, а не от особого понимания, что считать за одарённость.
Saben, para mí, las comunidades humanas dependen de una diversidad de talento, no una concepción única de la capacidad.
Поэтому я считаю, что нам необходимо глубже разобраться в том, как народы, деньги, политическое влияние, религия, культура, технологии взаимодействуют, изменяя карту мира.
Así que opino que necesitamos comprender mejor cómo la gente, el dinero, el poder, la religión, la cultura, la tecnología interactúan para cambiar el mapa del mundo.
И я думаю, мы можем считать это новой вехой в этой великой истории.
Y creo que contamos como un umbral en esta gran historia.
Во-первых, мы показали, что можно действительно дать обезьянам деньги как финансовый инструмент и они будут проделывать простые операции с ними.
Bien, lo que hemos mostrado es que, primero, podemos darles a los monos moneda corriente, y harán cosas bastante similares con ella.
Но, независимо от этого возраста, я утверждаю, что тот, кто первый доживёт до возраста в 1000 лет - если не считать, конечно, катастроф планетарного масштаба -
Pero independientemente de esa edad, estoy afirmando que la primera persona que llegue a 1,000 años dependiendo por supuesto, de las catástrofes globales.
Вот это, я думаю, как раз тот случай, когда надо учить людей считать вручную.
Los aspectos prácticos son, creo, donde vale la pena enseñar a mano.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad