Ejemplos del uso de "сюрпризом" en ruso

<>
Он хотел, чтобы это было сюрпризом. Él quería que fuera una sorpresa.
Я хочу, чтобы это было сюрпризом. Quiero que eso sea una sorpresa.
Я думаю, это не должно быть сюрпризом. No creo que ésto sea una sorpresa.
Такое отношение не должно ни для кого быть сюрпризом. Dicha respuesta no debiese causar sorpresa.
То, что Аргентина выздоравливает, для экономистов не является сюрпризом. Para un economista, la recuperación de Argentina no es una sorpresa.
Ни в одной из них она, вероятно, не станет сюрпризом. Probablemente ninguna de las dos constituirá una sorpresa.
Она, ставши положительным сюрпризом для рынков, изменила бы их настроения. Al representar una sorpresa positiva para los mercados, invertiría su estado de ánimo.
Важность внимания наверняка не будет сюрпризом для родителей в этом зале. El poder de la atención no es, probablemente, ninguna sorpresa para los padres aquí presentes.
Наибольшим сюрпризом первого круга выборов явился успех леденящего кровь националиста Войслава Шешеля, получившего 24% голосов избирателей. La mayor sorpresa electoral de la primera ronda fue el éxito del nacionalista Vojislav Seselj, un hombre que paraliza la sangre y que recibió 24% de los votos.
Это стало бы долгожданным сюрпризом, если бы всесторонние дальнейшие шаги после Киотского Соглашения были бы согласованы в следующем году. Sería una sorpresa bienvenida si se pudiera sellar un seguimiento integral del Tratado de Kyoto el año próximo.
Сюрпризом в первом туре президентских выборов во Франции оказалось то, что сюрприза не произошло, за исключением огромного процента явки избирателей. La sorpresa en la primera vuelta de las elecciones presidenciales francesas ha sido la de que no ha habido sorpresa, exceptuado el enorme porcentaje de votantes.
Также не должно быть сюрпризом и то, что рынки провели проверку готовности европейских лидеров молчать, когда дело касается валютных вопросов. Y no debería ser una sorpresa que los mercados hayan probado la disposición de los líderes políticos europeos a mantenerse callados cuando se trata de asuntos monetarios.
И не должно казаться сюрпризом то, что Евро начало скользить по отношению к доллару, учитывая разницу в экономический показателях Америки и Европы. Que haya empezado a perder terreno frente al Dólar no debería ser una sorpresa, tomando en cuenta las diferencias en desempeño económico entre Estados Unidos y Europa.
Если внимательней посмотреть на цифры, становится понятно, что Китай с его ресурсами является центральным звеном БРИК, но роль Бразилии является приятным сюрпризом. Cuando examinamos detenidamente las cifras, el núcleo de la sigla BRIC resulta ser el aumento de los recursos de China, pero el papel del Brasil resulta una sorpresa agradable.
Признавая тот факт, что внезапное нападение стало для всех сюрпризом, Аллах советует группам Аль-Каиды вступать в возможно более тесное взаимодействие с находящимися на подъеме силами этих стран. Admitiendo su sorpresa por la velocidad de los acontecimientos, Allah aconseja a los grupos de Al Qaeda participar con cuidado con las fuerzas que protagonizan los levantamientos en estos países.
Да, президент Урибе одержал победу на выборах, но большим сюрпризом в Колумбии был конец двухпартийной системы, господствовавшей в стране на протяжении десятилетий, и появление левой "Polo Democratico" как второй по размеру политической силы в стране. Sí, el Presidente Uribe ganó la reelección, pero la gran sorpresa en Colombia fue el fin del sistema bipartidista que había dominado el país por décadas, y el surgimiento del izquierdista Polo Democrático como la segunda fuerza política de la nación.
Но я столкнулся с новым сюрпризом на следующей неделе, когда в той же телевизионной программе хозяйка вела себя довольно пассивно по отношению к своей гостье, воинствующий журналист оказался корыстным журналистом, поскольку он признался в своем восхищении Корнелиу Зеля Кодряну, "капитаном" Железной гвардии, крайне правой ортодоксальной террористической организации предвоенных лет. Pero me enfrenté a una nueva sorpresa la semana siguiente, cuando, en el mismo programa de TV, la anfitriona se mostró más bien pasiva ante su invitado, un periodista militante convertido en periodista mercenario, mientras confesaba su admiración por Corneliu Zelea Codreanu, el "Capitán" de la Guardia de Hierro, la organización ortodoxa terrorista de extrema derecha de los años anteriores a la guerra.
И это было первый сюрприз. Y hallamos la primer sorpresa.
У меня для тебя сюрприз. Tengo una sorpresa para ti.
Какой сюрприз вас здесь увидеть! ¡Qué sorpresa verle por aquí!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.