Ejemplos del uso de "таким же" en ruso
Таким же является и человеческое здоровье.
Y podria ser una cosa muy complicada lo que la salud humana es.
Будущее Западного Берега представляется таким же мрачным.
El futuro de la Ribera Occidental es igualmente sombrío.
Изменение парадигмы в медицине будет таким же радикальным.
El cambio de paradigma en la medicina será igual de drástico.
Но таким же ингредиентом будут и реформы системы безопасности.
También será importante hacer reformas a la seguridad.
(Хрущевская "оттепель" и горбачевская "перестройка" случились таким же образом).
(Así se dieron la Perestroika de Gorbachev y la apertura ("Thaw") de Khrushchev y.)
Как видите, точно с таким же беспорядком в кабинете.
Igual de desordenada es su oficina, como pueden ver.
Американский оптимизм стал таким же проклятьем, как и благословлением.
El optimismo norteamericano pasó a ser una maldición tanto como una bendición.
Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции.
El progreso en la deflación es similarmente impresionante.
Я вёл телепередачу с таким же названием на канале PBS.
Tenía un programa de TV con ese nombre en la TV pública.
С таким же успехом это могла быть школа, ведомство, больница.
Pero podría ser en el colegio, podría ser una administración, puede ser un hospital.
Сегодняшнее восстановление в создании рабочих мест, кажется, будет таким же медленным.
La recuperación actual parece ir igualmente lenta en la creación de empleos.
Будет ли второе десятилетие существования евро таким же успешным, как первое?
¿Será la segunda década del euro tan exitosa como la primera?
Согласно теории, в конечном итоге мы сможем таким же способом создавать жилище.
Por eso nuestra teoría es que con el tiempo deberíamos estar haciendo esto con las viviendas.
Сегодня кажется, что второй период был таким же скоротечным, как и первый.
Este segundo momento parece haber sido tan fugaz como lo fue el primero.
"Черт возьми, я могу быть таким же упрямым, как и эта штука".
"Maldición, puedo ser tan terco como esta cosa."
При режиме эффективности, они с таким же успехом могли бы повесить на лоб мишень.
Conforme a un régimen de eficiencia, igual podrían llevar una diana en la frente.
Таким же важным был тот факт, что все рассматриваемые страны выразили пожелания сближения с ЕС.
Igualmente importante fue que todos los países interesados expresaran la ambición de estrechar sus lazos con la UE.
Тем не менее, для обеих сторон процесс может быть таким же важным, как и результаты.
No obstante, para ambas partes, el proceso puede ser tan importante como los resultados.
Тем не менее, для большинства экономистов Глимчер с таким же успехом мог появиться из космоса.
Pero para la mayor parte de los economistas, es casi como si Glimcher hubiera venido de Marte.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad