Ejemplos del uso de "такую же" en ruso

<>
Traducciones: todos346 mismo316 otras traducciones30
Такую же позицию занимает и Япония. Japón adoptó una postura similar.
Я думала, что каждый имеет такую же работу. Pensaba que todo mundo tenia un trabajo asi.
Ты когда-нибудь копал такую же глубокую яму, как эта? ¿Has cavado un hoyo tan profundo como este alguna vez?
Таким образом, мы несем такую же, если не большую, ответственность. Por lo tanto, somos igualmente responsables, si no más.
Идеи иногда могут иметь такую же силу, что и реальные капиталовложения. Las ideas pueden ser a veces tan poderosas como los intereses.
Бундесбанк имеет почти такую же организацию центрального/регионального баланса - 1:1,1. El Bundesbank tenía un acuerdo similar con un balance central/regional de 1:1,1.
Ромни можно было бы простить, если бы он занял такую же позицию. Romney podría ser perdonado en caso de que él tomase una posición similar.
Мы изучаем такую же довольно слабую деталь спектра, которая относится к осмию. Hemos estado examinando una característica similar muy débil, que pertenece al osmio.
Такую же активность Берлускони проявил и в проведении реформ, служащих его деловым интересам. Berlusconi ha desarrollado una actividad igual para promover reformas que convienen a sus intereses económicos.
Она сейчас создала свою собственную элиту и претворяет в жизнь такую же политическую культуру. En gran medida, el AKP ha desperdiciado la buena voluntad que lo llevó al poder en una oleada de rechazo a la corrupción rampante de la vieja élite política.
Такую же политику следует проводить значительно большему числу стран, что позволит им эффективнее решать энергетические проблемы. Un número mayor de países necesitan adoptar políticas similares para poder afrontar sus imperativos energéticos de forma más eficaz.
Результат вырос до 50%, такую же оценку получают ученики дипломированных учителей биотехнологии в самых модных школах Дели. Las notas subieron a 50% que es lo que las escuelas elegantes de Nueva Delhi, con un profesor de biotecnología entrenado, estaban consiguiendo.
Когда эта торговля началась, у итальянской полиции было только 2 лодки, которые могли набирать такую же скорость. Cuando este comercio empezó, la policía italiana tenía solamente dos botes que podían alcanzar esa velocidad.
Не существует никакой уверенности в том, что администрация Буша и сегодняшний МВФ смогут предоставить такую же поддержку. No está claro que la Administración Bush y el actual FMI puedan ofrecer un apoyo similar.
Что касается отношения к миру, то новый Центральный комитет занимает примерно такую же позицию, как и предыдущий комитет. En términos de su estrategia para la paz, el nuevo Comité Central es más o menos igual que el anterior.
Если Саддам готов отречься от власти для того, чтобы сохранить свою жизнь, он получит только такую же безопасность, больше ничего. Si Saddam está dispuesto a abdicar para conservar su vida, se le debe conceder ese grado de seguridad, no más.
И все же в этой ситуации остро необходима институциональная реформа, и Германия извлечет из нее такую же большую выгоду, как и другие. No obstante, la situación pide a gritos una reforma institucional y Alemania se beneficiaría de ella tanto como los demás.
Она намеренно и хладнокровно сигнализирует, что секретари так же хороши и играют такую же важную роль, что и политики, если не более важную. Deliberada y elegantemente está diciendo que las secretarias son tan buenas e importantes como las autoridades, si es que no más.
Европа не встаёт на пути у Америки, т.к. хочет сохранить свою, такую же устаревшую, привилегию назначать главу Международного Валютного Фонда, являющегося филиалом МБРР. Europa no estorba a Estados Unidos porque quiere mantener su privilegio, igualmente anticuado, de nombrar al jefe del Fondo Monetario Internacional, la institución hermana del Banco.
Поставка на такую же сумму удобрений и улучшенных семян, скажем, из Соединенных Штатов в Африку, по всей видимости, дала бы в пять раз больший прирост продовольствия. El envío del equivalente a un dólar de fertilizantes y mejores semillas desde, por ejemplo, los Estados Unidos a África rendiría tal vez cinco veces más comida.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.