Ejemplos del uso de "теряет" en ruso
Иногда домино действительно теряет равновесие, одно за другим.
A veces las piezas de dominó sí se caen, una por una.
момент неожиданности, но всё равно не теряет реалистичность.
Y, a pesar de ello, mantiene un nivel de realismo.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос.
Es como si la voz de la diáspora se estuviera silenciando en Palestina.
Правительство Афганистана теряет позиции в войне с возродившимся Талибаном.
Pakistán, que posee decenas de armas nucleares y es refugio de los terroristas más peligrosos del mundo, podría convertirse en un estado en bancarrota, al igual que la nuclearmente armada Corea del Norte.
Повстанческие движения оказываются успешными потому, что правительство теряет волю.
Los movimientos insurgentes que tienen éxito lo alcanzan porque la voluntad del gobierno se derrumba.
Обожествление вождя, начавшееся со времени основания режима, теряет свою силу.
La deificación del dirigente, que en tiempos era el fundamento del régimen, está desintegrándose.
Песо теряет ценность, тогда как банковская система по-прежнему остается замороженной.
El valor del Peso se colapsa y el sistema bancario sigue congelado.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность.
La suposición de que las armas nucleares son indispensables para mantener la paz se está desplomando.
По оценке Всемирного банка, Китай теряет из-за этих ограничений 2,3% ВВП.
El Banco Mundial calcula que esas limitaciones están costando a China el 2,3 por ciento del PIB.
UMNO, видя, что теряет позиции, заявила о курсе на защиту ислама в Малайзии.
Preocupada por sus pérdidas, la UMNO ha reivindicado la defensa del Islam en Malasia.
Сегодня, на фоне растущей волны антиамериканизма, политика США в Пакистане быстро теряет свои позиции.
Actualmente, en plena ola de antiamericanismo en aumento, la política de los EE.UU. en el Pakistán está desbaratándose.
Неужели доллар постепенно теряет свои позиции всеми признанного денежного знака мировых сбережений и торговой валюты?
¿Se encuentra el dólar de salida como la moneda mundial sin rival en el renglón de las reservas y del comercio?
И я должен сделать что-нибудь прямо сейчас, чтобы получить результат, иначе все теряет смысл.
Y tengo que actuar ahora mismo para obtener el resultado o nada más importa.
Если в этой ванне оказываются дыры, и другие пользуются тёплой водичкой, всё предприятие теряет свою привлекательность.
Cuando la bañera nacional tiene agujeros y otros se benefician de su calor, esa operación carece de atractivo.
Когда меритократия теряет свой уровень, как это было во время президентства Буша, начинают происходить плохие вещи.
Cuando se degrada la meritocracia, como ha ocurrido durante el período de Bush, ocurren desgracias.
На сегодняшний день экономика Индонезии разрушена до основания, тогда как Аргентина быстро теряет статус высокоразвитой страны.
Indonesia está en ruinas, mientras que Argentina rápidamente está dejando de ser un país de primer mundo.
И когда я исключаю посредника и передаю её прямо вам, информация ФБР теряет ценность, обесценивая их валюту.
Al eliminar al intermediario y entregarla directamente, la información que tiene el FBI ya no vale nada y se devalúa su moneda.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad