Ejemplos del uso de "тестов" en ruso

<>
Traducciones: todos201 prueba145 examen22 test21 otras traducciones13
Несколько "липовых" сертификатов о прохождении языковых тестов уже изъяты сотрудниками ФМС. Varios certificados "falsos" de conocimiento de la lengua ya han sido incautados por funcionarios del Servicio Federal de Inmigración.
Для каждого пациента мы сможем сделать до 100 различных вирусных тестов. Por cada paciente, podremos realizar hasta 100 muestras por paciente.
У них нет тестов, зато есть целый набор факторов препятствующий этому, блокирующий информацию. No usan las calificaciones, y hay todo un tema al tratar de bloquear los datos.
Помимо споров при диагностике отдельных случаев, отсутствие объективных диагностических тестов имеет еще одно более радикальное последствие. Más allá de las disputas sobre diagnósticos en casos individuales, la falta de análisis diagnósticos objetivos en la psiquiatría implica algo más radical.
Однако анализ программы ваучеров в Чили не обнаружил положительного эффекта на результаты тестов или количество лет, проведенных детьми в школе. Sin embargo, un análisis del programa de vales de Chile no encontró efectos positivos en las calificaciones de los estudiantes o sus años de escolaridad.
Одним из ключевых тестов станут действия новой администрации по вопросу нераспространения ядерного оружия в целом и Договора о запрещении ядерных испытаний в частности. Una clave serán las acciones de la nueva administración en cuanto a la no proliferación nuclear en general y al Tratado sobre la Prohibición Total de los Ensayos Nucleares en particular.
Две команды Австралийской футбольной лиги намекнули, что они изучают результаты тестов, которые могли бы указать на вероятный рост спортсмена, его выносливость, скорость и силу. Dos equipos de la Liga de Fútbol australiana han dado a entender que están investigando análisis que indicarían la altura, la resistencia, la velocidad y la fuerza más probables de un atleta.
Мы обнаружили, что положительной стороной возврата домой с поломками является намного больший опыт, по сравнению с опытом, полученным при выполнении всех тестов с первого раза. Descubrimos entonces algo muy bueno, y es que, al volver a casa con algo estropeado, uno ha aprendido mucho más que cuando logra todos los objetivos desde la primera vez.
Противники тестов на интеллектуальное развитие уже давно заметили, что данные тесты не учитывают важные составляющие мышления (в основном, не-когнитивные), такие как социально-эмоциональные способности, эмпатия и коммуникабельность. Los críticos de las pruebas de inteligencia vienen señalando desde hace mucho tiempo que las pruebas ignoran partes importantes de la vida mental, principalmente los dominios no cognitivos como las capacidades socio-emocionales, la empatía y las habilidades interpersonales.
Каждый ваучер обошелся колумбийскому правительству на $24 в год дороже, чем расходы на образование одного школьника до этого, но ваучеры привели к повышению уровня посещаемости и улучшению результатов тестов. Cada vale le costaba al gobierno de Colombia US$ 24 más al año que su gasto previo por estudiante, pero aumentó los índices de asistencia y las calificaciones.
Те, кто опасается, что генетический допинг возвещает о "конце спорта", должны вместо этого понять, что этот момент предоставляет возможность задать важные и трудные вопросы об эффективности и достоверности антидопинговых тестов. Quienes temen que el dopaje genético anuncie el "fin de los deportes" deben reconocer, al contrario, este momento como una oportunidad para plantear cuestiones difíciles y decisivas sobre la eficacia y la validez de los análisis antidopaje.
Это решение последовало после того, как банки выдержали так называемое стресс-тестирование их финансовой прочности и жизнеспособности, выполняя требование Министерства финансов США, и некоторые из них добились увеличения капитала, в котором, по мнению устроителей тестов, они нуждались. Esta decisión se tomó después de que los bancos pasaron las llamadas "pruebas de estrés" de su viabilidad financiera que la Tesorería estadounidense exigió, y del éxito que han tenido algunos de ellos para reunir el capital adicional que las pruebas indicaban que necesitaban.
Также, причина, по которой мы чувствуем себя настолько беспомощными из-за количества бензина, которое мы потребляем, и это объективная причина, потому что мы создали систему, в которой, если ты хочешь иметь работу, намного важнее иметь машину на ходу, а не хорошие результаты образовательных тестов. Y la cosa es que también nos sentimos impotentes con la cantidad que consumimos, lo cual, de alguna manera es razonable, porque, de hecho, hemos diseñado este sistema donde, si uno quiere conseguir trabajo, tener y mantener un trabajo, es mejor que tenga un automóvil que funcione, en lugar de tener un diploma.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.