Ejemplos del uso de "тонах" en ruso

<>
Traducciones: todos52 tono44 otras traducciones8
Во время предвыборной кампании 2008 года тогдашний кандидат Барак Обама говорил в тревожных тонах об угрозе, которую представляет такая академическая конкуренция для конкурентоспособности США. Durante un alto en su campaña de 2008, por ejemplo, el entonces candidato Barack Obama habló en tono alarmado de la amenaza que semejante competencia académica representa para la competitividad de los Estados Unidos.
Однако его дочь явно смягчила тон. Su hija, en cambio, claramente suavizó el tono.
вы должны повторить тот же тон. Deben silbar el mismo tono que yo.
Однако после событий 11 сентября тон изменился. Pero, desde el 11/9, el tono cambió.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты. Abe sólo puede establecer el tono, no puede dictar los resultados.
Грубый тон и слепая ярость последних 13 лет отринуты. El tono incisivo y el partidismo feroz de los últimos 13 años han quedado a un lado.
"Она снова здесь", - сказала она таким же уверенным тоном. "Pues ella regresó", con el mismo tono de voz.
По какому праву Вы говорите со мной в таком тоне? ¿Con qué derecho me habla usted con ese tono?
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов. De hecho, el tono y las tácticas de Chirac se ajustan a una tipología gaullista de manual.
По тону письма я поняла, что очевидно это был тяжелый день. El tono del correo era, ya sabes, obviamente había sido un día muy duro.
Начал меняться тон газеты, становясь все более уважительным по отношению к правительству Китая. El tono del periódico comenzó a cambiar, y se volvió cada vez más deferente hacia los gobernantes chinos.
Я считаю, что, когда женщин больше, тон беседы меняется, как меняются и цели разговора. Bueno, lo que creo es que cuando hay más mujeres cambia el tono de la conversación y también los objetivos de la conversación.
Самые большие различия среди различных группировок заключаются в тоне и направлении своих видений Индии. Las mayores diferencias entre las diversas agrupaciones consisten en el tono y el tenor de sus respectivas concepciones de la India.
И она привнесла свежий антикапиталистический тон в риторику Национального фронта, который всегда нравился публике Франции. Y aportó un tono anticapitalista fresco a la retórica del Frente -algo que siempre resulta popular en Francia.
Как и у ныне свергнутого президента Хосни Мубарака, тон Айман аль-Завахири был покровительственным и снисходительным. Al igual que ahora depuesto presidente de Egipto, Hosni Mubarak, el tono de al-Zawahiri era paternalista y condescendiente.
В сущности, густота отражается в виде песни так, что более густые точки дают более высокие тона. De hecho, les cantan a ustedes estas densidades con tonos más altos mapeados hacia densidades más elevadas.
Он устанавливает тон политических дискуссий и помогает установить границы системы доверия, в которой работают политики всего мира. Fija el tono para los debates sobre políticas y ayuda a dar forma al sistema de creencias dentro de los que funcionan los encargados de definir políticas en todo el mundo.
Оно отсекает самодовольство, радикально меняет тон и характер полемики, и значительно расширяет возможности для нахождения общего языка. Socava la justicia por mano propia radicalmente altera el tono y característica de la controversia, y enriquece dramáticamente las posibilidades de encontrar un terreno común.
Монти не сказал прямо, что он смог сформировать правительство, но тон его комментариев показал, что препятствия были преодолены. Monti no dijo de forma explícita que podrá formar un gobierno pero el tono de sus comentarios indicaron que los obstáculos se han superados.
В действительности, ответы представителей общественности на эти споры были, в основном, сделаны в вульгарном националистическом и антисемитском тоне. De hecho, las respuestas de los miembros del público a estas controversias fueron en su mayoría de un vulgar tono nacionalista y antisemita.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.