Ejemplos del uso de "трогай" en ruso
В отличие от голода или наземных мин, дело выправления дисбаланса мировой торговли не тронет общественность настолько, чтобы привлечь пожертвования, необходимые для поддержания неправительственных организаций на плаву.
A diferencia del hambre o las minas terrestres, la causa de la rectificación de los desequilibrios en el comercio global no afectará lo suficiente al público como para atraer las donaciones necesarias para mantener las ONG a flote.
Мы тронуты, потому что она о сражении между добром и злом, между правильным и неправильным.
Nos emociona porque es sobre la lucha entre el bien y el mal, sobre lo correcto y lo incorrecto.
Им нравится трогать гладкие поверхности больше, чем шероховатые.
Adoran tocar superficies suaves en vez de las ásperas.
Когда дисплей активируется, я больше ее не трогаю.
Y una vez que empieza todo ese show, no la estoy tocando más.
Но если вы будете продолжать их трогать, они начнут светиться.
Pero si se las sigue tocando empiezan a producir luz.
Меня очень тронули изобретения Дина Камена для армии или солдат,
Y me conmovió el trabajo para la milicia, o para los soldados de Dean Kamen.
Полиция сообщила, что палатки не трогали до 1:45 ночи, давая протестующим время собрать вещи.
No se tocó ninguna tienda hasta la 1:45 a.m., dijo la policía, dando tiempo a los manifestantes a recoger sus pertenencias.
И я была тронута - я даже плакала во время презентации.
Y me conmovió - de hecho estaba llorando durante su presentación.
Не имеет значения, под какие, только не трогайте полное золотовалютное обеспечение, которое является чекой доверия к вам.
Pase lo que pase, no hay que tocar al consejo monetario, el punto central de la credibilidad.
И я была тронута камбоджийскими женщинами, красивыми женщинами, женщинами, которые хранили традицию классического танца Камбоджи.
Y me he conmovido con las mujeres de Camboya, hermosas mujeres, mujeres que conservaron la tradición de la danza clásica camboyana.
Конечно, если вы не любите трогать других людей, я могу вот эту штуку вам в нос засунуть.
Claro, si no les gusta tocar a la gente, les pongo esto en la nariz.
Мы с женой были настолько тронуты случившимся, что решили расширить предназначение нашего фонда добавив накопление цифровых материалов о культурном наследии стран мира.
Tanto a mi esposa como a mí nos conmovió tanto esto que decidimos ampliar la misión de nuestra fundación para incluir la preservación digital de los sitios patrimoniales del mundo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad