Beispiele für die Verwendung von "труднее" im Russischen

<>
Музыкальная акустика намного труднее языковой. La acústica de la música es más difícil que la de la lengua.
Гораздо труднее работать с бактериями. Pero es mucho más complicado cuando se trata de bacterias.
Значительно труднее будет демаркировать Иерусалим. Sería mucho más difícil delimitar Jerusalén.
Одному управляющему за другим приходилось уходить по мере того, как попытки привести в порядок банк оказывались труднее, чем казалось сначала. Un gerente tuvo que irse, ya que el intento de ordenar resultó más complicado de lo que esperaban.
Иранскую политику понять гораздо труднее. La política iraní es mucho más difícil de interpretar.
На первый вопрос ответить труднее всего. La primera pregunta es la más difícil de responder.
Побудить корпорации поступать правильно еще труднее. Motivar a las empresas para que actúen correctamente es aún más difícil.
Но вопрос поселений решить еще труднее. La cuestión de los asentamientos es todavía más difícil de resolver.
Для СПЗ сделать подобное будет значительно труднее. Y al DEG le resultaría aún más difícil.
А найти такое звездное небо еще труднее. Y encontrar un cielo estrellado como este es aún más difícil.
Это оказалось намного труднее, чем я думал. Eso fue mucho más difícil de lo que esperaba.
Но будет гораздо труднее убедить отступить Китай. Pero será mucho más difícil persuadir a China de retroceder.
Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики. Será más difícil resistir el proteccionismo en ambos lados del Atlántico.
Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык. Cuanto más mayor se es, más difícil se hace aprender un idioma.
Часто их игнорируют, потому что им труднее помочь. A menudo son ignoradas porque son más difíciles de ayudar.
Эти процедуры было гораздо труднее освоить, чем люди предвидели. Estas técnicas eran mucho más difíciles de aprender de lo que la gente había anticipado.
Проголосовать против правительства Мъянмы легко, труднее способствовать политическим переменам. Es fácil votar contra el gobierno de Mynamar, pero es más difícil impulsar cambios políticos.
Гораздо сложнее и труднее сделать так, чтобы дизайн призывал быть счастливым, Mucho, bastante más difícil es éste, donde el diseño de hecho puede evocar felicidad.
В действительности, сегодня это может быть труднее, чем когда-либо ранее: De hecho, eso puede resultar más difícil en la actualidad que en el pasado:
Курс же политического развития, хорошо это или плохо, предсказать еще труднее. El curso del desarrollo político es, para bien o para mal, mucho más difícil de predecir.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.