Ejemplos del uso de "трудности" en ruso

<>
Traducciones: todos261 dificultad148 pero22 otras traducciones91
У компании есть финансовые трудности. La compañía tiene problemas financieros.
Новое правительство испытывает финансовые трудности. El nuevo gobierno tiene problemas financieros.
Именно поэтому MIN сейчас испытывает трудности. Y es por eso que MIN está metido en los problemas en los que están metidos.
Эти экономические трудности усугубляются социальной напряженностью. Esas penalidades económicas resultan intensificadas por la tensión social.
Мы настолько привыкли избегать трудности жизни. Estamos increíblemente acostumbrados a no enfrentar en cierto sentido, las duras realidades de la vida.
Трудности с расчетом ВВП бедных стран El problema del PIB de los países pobres
Есть трудности, с которыми нам придется столкнуться. Por eso hay desafíos que sortear.
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи. Existe una complicación adicional con relación a las aspiraciones nucleares de Corea del Norte.
Снова и снова в нашей жизни появляются трудности; En nuestra vida siempre aparecen desafíos.
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют. Lo que se dificulta en nuestra toma de decisión es cuando estas dos reglas entran en conflicto.
если это имеет значение, действуй невзирая на трудности. si es importante, hay que actuar, por difícil que sea el asunto.
Ее внутренние резервы веры позволяли ей преодолевать трудности. De hecho, sus reservas internas de fe le permitieron superar todas las penalidades.
По существу, это только привело бы к возникновению очередной трудности: De hecho, agrega otra:
Наиболее вероятно то, что настоящие трудности лежат в области инвестирования. Según cabe presumir, la verdadera limitación reside en el lado de la inversión.
Когда торговля чахнет, самые большие трудности испытывают самые бедные страны мира. Los países más pobres del mundo se enfrentan a los peores apuros cuando el comercio pierde dinamismo.
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать. Las limitaciones económicas y el desastre de Chernóbil nos incitó a actuar.
Вот, Китай впечатляюще показывает и возможности и трудности работы с правилами. Así, China deja patente dramáticamente tanto el potencial como los desafíos de trabajar con reglas.
Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности. Este último, sin embargo, debería estar dispuesto a compartir la carga con nosotros.
Даже Австрия, Нидерланды, Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности. La situación problemática empieza a afectar también a Austria, Holanda, Francia, Bélgica, etc.
Лицо человека, который, несмотря на все трудности, находится на грани эпической победы. El rostro de alguien que, contra toda apuesta, está al borde de un triunfo épico.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.