Ejemplos del uso de "труд" en ruso
Рабский труд не ограничивается кирпичными заводами Хундуна.
La esclavitud no se limita a las plantas de tabiques de Hongdong.
Рудник разрабатывается вооружёнными бандами, использующими рабский труд детей;
Es explotada por bandas armadas que emplean niños esclavos.
Но как данный подход сочетается с действующим механизмом защиты права на труд?
¿Cómo se compara esta respuesta con la forma en la que está diseñada actualmente la protección laboral?
Социальная защита, жилье, занятость и труд не входят в новый план работы АБР.
La protección social, la vivienda, el empleo y los trabajadores no figuran en el nuevo programa del BAD.
Например, в США сокращение затрат на труд резко уменьшило долю трудовых доходов в ВВП.
Por ejemplo, en los Estados Unidos, los recortes espectaculares de los costos laborales ha reducido drásticamente la participación de los ingresos laborales en el PIB.
Сельский труд будет вытеснен, а сельскохозяйственный сектор в целом может испытывать потери рабочих мест.
El empleo rural será desplazado y el sector agrícola en conjunto quizá sufra pérdidas netas de puestos laborales.
На веб-сайте правительства уезда не упоминается рабский или детский труд на кирпичном заводе.
Cuando uno accede a la página de Internet del gobierno del municipio no hay mención alguna de la existencia de esclavos o de niños obreros en la fábrica de tabiques.
И плавательные бассейны могут быть настоящим удовольствием для глаз, если строители возьмут на себя такой труд.
Y si el constructor se esfuerza, las piscinas cubiertas pueden ser un verdadero regalo para la vista:
Забудем на время о политической гибкости и зададимся вопросом "что значит хорошая защита права на труд".
Olvidémonos por el momento de la viabilidad política y preguntémonos cómo debe ser una "buena protección laboral".
По окончании временного контракта фирмы, как правило, увольняют работника, иначе он получит бульшие гарантии права на труд.
Las empresas generalmente se muestran renuentes a conservar a los trabajadores cuando sus contratos temporales vencen, ya que ello implicaría darles una mayor protección.
Если мы сможем стать счастливыми, то наш труд будет успешнее, поскольку мы станем усерднее, быстрее и умнее.
Si encontramos una manera de volvernos positivos en el presente lograremos aún mayores éxitos al poder trabajar más duro, más rápido y con más inteligencia.
И самое ужасное то, что многие освобожденные дети-рабы перепродаются чиновниками на другие заводы, использующие рабский труд.
Y la estadística más siniestra de todas es que muchos niños esclavos rescatados son revendidos por los funcionarios a otras plantas con esclavos.
Положение усугубляет то, что органы власти, особенно полиция, охраняют предприятия, где используется рабский труд, чтобы они могли продолжать функционировать.
Lo que empeora las cosas es que las autoridades estatales, en particular la policía, patrullan las instalaciones donde hay esclavos para que sigan funcionando.
И как только это произошло, они вышли в город и стали убеждать всех что детский труд должен быть отменен.
Y una vez que ocurrió esto, salieron por la ciudad convenciendo a todo el mundo de que la explotación infantil tenía que ser abolida.
Хотя такие цепи - это упрощенные копии генеалогических древ, их создание вызывает сложности, поэтому давайте подумаем, как облегчить себе труд.
Ahora, aun cuando estas seán versiones simplificadas de los árboles reales siguen siendo complicados, así que simplifiquémoslos.
Исправление ситуации - сизифов труд, и, тем не менее, он осознавал эту сложность, был покорен перед ней, но не парализован ею.
Una tarea tan difícil como la de Sísifo, y, sin embargo, conciente de esa complejidad, le produjo humildad, no fue paralizado por esta.
Осторожно лавируя между фирмами и рабочими, желающими соответственно ослабить/усилить защиту права на труд, правительства Европы ищут политически приемлемый вариант реформы.
Bajo presión de las empresas para disminuir la protección, y de los trabajadores para mantenerla, los gobiernos europeos han navegado con precaución, buscando reformas que sean políticamente aceptables.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad