Ejemplos del uso de "турецкими" en ruso

<>
Traducciones: todos197 turco197
Бесконечные публичные "спарринги" между турецкими и армянскими чиновниками в СМИ не помогают. Los pleitos interminables entre funcionarios turcos y armenios a través de los medios no ayuda.
Даже титул патриарха "вселенский" высмеивается некоторыми турецкими чиновниками и их националистическими сторонниками. Incluso el título del Patriarca, "Ecuménico" es objeto de ataques por algunos funcionarios turcos y sus seguidores nacionalistas.
Полномасштабное вторжение вполне может спровоцировать курдских партизан Ирака начать продолжительное и кровавое сражение с турецкими войсками, что может только подорвать поддержку власти Эрдогана за рубежом и дома. Una invasión en gran escala podría provocar perfectamente a las propias guerrillas kurdas del Iraq para que se lanzaran a una larga y sangrienta batalla con fuerzas turcas, lo que por fuerza socavaría el apoyo al gobierno de Erdogan en su país y en el extranjero.
В действительности, предположительно исламской партии удалось успешно провести переговоры с неумолимыми Соединенными Штатами, посоветоваться с турецкими военными и Президентом и поделиться всей информацией с общественностью и парламентом. De hecho, el partido supuestamente islámico había logrado muy hábilmente negociar con unos EU que no estaban dispuestos a ceder, celebrar consultas con el presidente y los militares turcos y compartir toda la información con el público y el parlamento.
В соответствии с доказательствами, собранными турецкими прокурорами, после того как AKP пришла к власти, были сделаны четыре попытки военного переворота, названные "Сарэкэз", "Ay эюэрэ", "Якамоз" и "Элдивен". Según las evidencias reunidas por los fiscales turcos, se han hecho cuatro intentos de golpes, llamados "Sarıkız", "Ayışığı","Yakamoz" y "Eldiven", desde el AKP llegó al poder.
В конце февраля, во время своих зарубежных поездок, в которые входило и посещение Анкары, госсекретарь США Джон Керри повторил о данной озабоченности на переговорах со своими турецкими коллегами. A fines de febrero el Secretario de Estado de EE.UU., John Kerry, reiteró estas inquietudes en sus conversaciones con sus contrapartes turcos durante su gira al exterior, que incluyó su paso por Ankara.
Последнее объясняет репрессивное отношение к свободе слова и независимости суждения, характерное для общественной жизни Турции - смирительную рубашку, не допустившую проведения настоящих переговоров с неугомонными турецкими курдами или решения вопроса Кипра. Esto último explica en gran medida la actitud represiva hacia la libre expresión y las opiniones independientes que ha caracterizado a gran parte de la vida pública turca -una camisa de fuerza que deja poco margen para entablar negociaciones verdaderas con los inquietos kurdos o para resolver la división de Chipre.
В связи с тем, что сопротивление врага оставалось незначительным, наступление продолжалось до тех пор, пока армия Тауншенда не столкнулась с равными по силам турецкими войсками, укрепленными на обоих берегах Тигра в Куте. Puesto que la resistencia enemiga seguía siendo ligera, el avance continuó hasta que el ejército de Townshend se encontró con una fuerza turca de magnitud igual a la suya atrincherada en ambas márgenes del Tigris en Kut.
Как сказал один турецкий генерал: Como lo señalara un general turco:
Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным. Desde luego, la cuestión turca es compleja.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство. Otros inversionistas turcos expresan quejas similares.
Обанкротилась румынская дочерняя компания одного турецкого банка. Una sucursal rumana de un banco turco quebró.
Освещение в некоторых турецких СМИ было как пощечина. La información llegó a algunos medios turcos como una bofetada:
А кто еще будет оплачивать очистку турецких банков? Porque si no, ¿quién más pagará la limpieza de los bancos turcos?
Он был на Кипре сразу после турецкого вторжения. Estuvo en Chipre justo después de la invasión turca.
План ООН по объединению был принят турецкой стороной. La parte turca había aceptado un plan de las Naciones Unidas para la unificación.
Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам. La política turca está llena de sorpresas que sólo los extranjeros encuentran sorprendentes.
турецкие рабочие-мигранты могут наводнить другие страны-члены Евросоюза; los emigrantes turcos podrían inundar a los otros Estados miembros;
Результатом стало бы то, что можно назвать "турецким решением". Establecería lo que podríamos llamar la "solución turca".
как далеко может ПСР зайти в изменении турецкого общества? ¿hasta dónde puede llegar el AKP en lo que a cambio de la sociedad turca se refiere?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.