Ejemplos del uso de "туры" en ruso

<>
Это объявление было сделано во время акции "Fairtrade Fortnight" - двухнедельной рекламной кампании продукции марки "Fairtrade", включающей туры с выступлениями фермеров из развивающихся стран, рассказывающих британцам о том, как программа "Fairtrade" помогла им и их общинам. El anuncio se produjo durante "Fairtrade Fortnight", una promoción de dos semanas de productos Fairtrade que incluyó giras donde agricultores de países en desarrollo les contaban a los británicos de qué manera Fairtrade asiste a sus comunidades.
В первом туре оказалось четыре победителя и один явный проигравший. De la primera vuelta han resultado cuatro vencedores y un claro perdedor.
Этим туром вы отмечаете 20 лет карьеры. Con esta gira, están celebrando 20 años de trayectoria.
И так, после семи туров, моя кандидатура оказалась вне конкуренции. Después de siete rondas fui la última sobreviviente.
Во втором туре французских президентских выборов результат будет зависеть от него. En la segunda vuelta de las elecciones presidenciales de Francia, será un hacedor de reina o más probablemente un hacedor de rey.
Квинтет включил страну в тур в честь двадцатилетия карьеры Quinteto incluyó al país en su gira de celebración de dos décadas de trayectoria
Так я перешла во второй тур проб, затем в третий и в четвёртый. Y pasé a la segunda ronda de la competencia y luego a la tercera y la cuarta.
Получив 31% голосов, он идет на второй тур в очень благоприятной ситуации. Con el 31 por ciento de los votos pasará a la segunda vuelta con una posición muy favorable.
Я был одним из основателей комедийного тура "Ось Зла". Fui uno de los miembros fundadores de la Gira de la Comedia del Eje del Mal.
В последнее время Федеральная резервная система Соединенных Штатов даже провела беспрецедентный тур "количественного послабления", чтобы ускорить выздоровление. Recientemente, la Reserva Federal de Estados Unidos hasta ofreció una ronda sin precedentes de "alivio cuantitativo" en un esfuerzo por acelerar la recuperación.
Явным проигравшим в первом туре оказался лидер ультраправых Жан Мари Ле Пен. El claro perdedor en la primera vuelta es el dirigente de la extrema derecha Jean-Marie Le Pen.
До того, как поехать с туром, он съездил и сделал это сам. Antes de salir juntos en gira él primero salió en solitario.
То, что у нас есть на это причины - очевидно, как показывают результаты первого тура президентских выборов во Франции. Como lo demuestran los resultados de la primera ronda de las elecciones presidenciales francesas, tenemos razones para escuchar.
Таким образом, пока еще слишком рано говорить, может ли Байру выйти во второй тур голосования. De modo que es demasiado pronto como para decir si llegará a la segunda vuelta.
Глядя на тур, можно сказать, что вы сделали грандиозные шоу со множеством песен. Al ver la gira, han venido entregando shows enormes con muchas canciones.
Урибе выиграл беспрецедентные выборы на второй срок два года назад с абсолютным большинством голосов в первом туре голосования. Uribe ganó una reelección sin precedentes hace dos años, con mayoría absoluta en la primera ronda.
Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура. Si se hubiera dado una manipulación sistemática, no se habrían ido a segunda vuelta la tercera parte de las contiendas.
Я считаю, что совершить такой тур вокруг света, на самом деле, - потрясающая возможность по многим причинам. Y la oportunidad de hacer una gira alrededor del mundo como esta es completamente maravilloso, por muchas razones.
Например, если в первом туре президентских выборов много кандидатов, возможно, что ни один из кандидатов второго тура не получит более 20% в первом туре. Por ejemplo, si hay muchos candidatos en una primera ronda de una elección presidencial, resulta concebible que ninguno de los dos que pasen a la segunda vuelta haya obtenido más del 20 por ciento de los votos en la primera.
В первом туре парламентских выборов "Союз за народное движение" победил, набрав рекордное количество голосов - 40%. En la primera vuelta de las elecciones legislativas, la UMP consiguió un 40 por ciento del voto, que no tiene precedentes.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.