Ejemplos del uso de "убежал" en ruso
Traducciones:
todos31
huir16
escapar10
darse a la fuga1
fugar1
fugarse1
escaparse1
otras traducciones1
Когда мне было 14, я убежал из Тибета и стал еще дальше от родителей, родственников, друзей, родины.
A los 14 años escapé del Tíbet y me alejé aún más de mi madre y de mi padre, de mis parientes, de mis amigos, y de mi patria.
Оба попадают в больницу, нападавшие убегают неопознанными.
Los dos reciben tratamiento en un hospital y los autores escapan sin ser reconocidos.
Позже, после этих заявлений, 13 ноября в 14:00 один из их сообщников был остановлен на общественной земле Ла-Правда, который, увидев военных, пытался убежать.
Posteriormente y tras estas declaraciones, El 13 de noviembre a las 14:00 horas se detuvo a uno de sus cómplices en el ejido La Frauda, quien al ver a los militares intentó darse a la fuga.
Согласно данным, приведенным американским инвестиционным банком Саломон Бразэс (Salomon Brothers), возвращение убегающего капитала в 1991 году для Латинской Америки, во главе с Мексикой, Венесуэлой, Бразилией, Аргентиной и Чили составило приблизительно 40 миллиардов долларов.
Según cifras dadas a conocer por el banco de inversión estadounidense Salomon Brothers, el retorno de capitales fugados se estimó en cerca de $40 mil millones para América Latina en 1991, encabezado por México, Venezuela, Brasil, Argentina y Chile.
Не знаю ни одного случая в международной практике убийства убегающих грабителей, когда бы суд постановил, что применение силы было необходимо, но непропорционально.
No conozco ningún caso en la versión internacional de dispararle a los ladrones que se escapan donde una corte haya afirmado que el uso de la fuerza era necesario pero no proporcionado.
Мы погружаемся в них, чтобы убежать от проблем реального мира.
Jugamos para escapar del sufrimiento del mundo real.
Да, детеныш бабуина был таким беспомощным, он не повернулся, чтобы убежать.
Por supuesto, el bebé babuino era tan inocente que no pensó en escapar.
Водительница трамвая смогла вовремя затормозить и видела, как убегал водитель.
Una conductora de tranvía pudo parar a tiempo y vio huir al conductor.
Ему нужно было убежать из бедного крестьянского дома, где он родился.
Tuvo que encontrar una manera de escapar de esa granja empobrecida donde nació.
Нам надо бежать с женщинами и детьми, нам надо убегать".
Tenemos que huir con nuestras mujeres y niños, tenemos que escaparnos."
Моя семья убежала от режима красных кхмеров 17 апреля 1975 года, в день объявления ими победы.
Mi familia escapó del Jemer Rojo el 17 de abril de 1975, el día que proclamaron la victoria.
я обожаю чуваков, которые типа убегают со своими зажимками и крючками.
Me encanta este tipo que está como huyendo con sus crampones, sus ganchos.
Простые, интерактивные истории и уют исходящий от телевизора, превратили мой 16-битный Nintendo в нечто, позволяющее убежать от мира.
Con la combinación de historias simples, interactivas y la calidez de la TV, mi Nintendo de 16-bit se volvió algo más que sólo un escape.
Один журналист, Хектор Рамирез, умер от сердечного приступа, когда он убегал от толпы;
Un periodista, Hector Ramírez, murió de un ataque al corazón mientras huía de los matones;
Даже в сюжетах голливудских фильмов теперь прослеживается желание убежать и вести "более простую жизнь", а также отвращение к сверхбогатству и потаканию к своим слабостям.
Hasta las tramas de Hollywood hoy se hacen eco del deseo de escapar a una "vida más simple", con su aversión por la riqueza excesiva y la indulgencia.
А я убегал из дома, когда знал о возможности полицейского нашествия, примерно 9ого или 10ого июня.
Y yo solía huir de casa cuando calculaba que ya vendría la policía, cerca del 9 ó 10 de junio o así.
Это просто интерактивная анимация, где большую часть времени Джек от кого-то убегает и вы должны ему помогать, нажимая на нужные кнопки в нужное время.
Se presentan animaciones interactivas cuando Jack, en la mayoría de los casos, ha de escapar de alguien y vosotros tenéis que ayudarlo, siempre pulsando el botón justo en el momento justo.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad