Ejemplos del uso de "убеждения" en ruso
Эти убеждения не способствуют установлению социальной демократии.
Estas no son creencias que conduzcan a una democracia social.
Но мы собираемся формулировать убеждения с вероятностями.
Representaremos las creencias con probabilidades.
Такой реакции следует жёстко противопоставить просвещённые убеждения.
Frente a este tipo de reacciones, las opiniones iluminadas deben reafirmarse con firmeza.
Я предпочитаю проверить их убеждения по-научному.
Yo prefiero poner a prueba sus creencias, científicamente.
Налогоплательщики Канады не обязаны оплачивать религиозные убеждения своих сограждан.
Los contribuyentes canadienses no tienen la obligación de apoyar las creencias religiosas de sus conciudadanos.
Усама бен Ладен был весьма искушён в искусстве убеждения.
Osama bin Laden era muy hábil para la narrativa.
Вы просто знаете, что у вас есть определенные убеждения.
Sólo sabemos que tenemos ciertas creencias.
Я стараюсь искать союзников, чтобы отстоять свои убеждения и взгляды.
Para mis opiniones e ideales intento buscar aliados.
Правило Байеса говорит, учитывая мои убеждения, действия должны быть оптимальными.
Y lo que la regla de Bayes dice es que, teniendo en cuenta mis creencias, la acción debe ser en algún sentido óptima.
Неверное понимание -это результат убеждения, что Африка - это место отчаяния.
El marco erróneo es un producto del pensamiento de que África es un lugar de desesperanza.
исследуйте вашу сеть, вот эту - потребности, убеждения, эмоции, которые вами управляют.
exploren sus redes, la red aquí- las necesidades, creencias, las emociones que los están controlando.
Сегодня сам Запад осознает заносчивую самонадеянность, лежавшую в основе старого убеждения.
Hoy en día, la mayor parte de Occidente percibe la arrogante presunción que se encuentra en el corazón de esa antigua creencia.
в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс.
en realidad, meramente copiaban las opiniones toscas y simplificadas de las masas.
Доводы, приводимые для убеждения Индии, в сущности своей сводились к следующему:
El argumento frente a la India era esencialmente el siguiente:
Не удивительно, что повсюду автократы использовали такие убеждения в своих целях.
No es de extrañar que los autócratas de todo el mundo hicieran suyas esas opiniones.
Буду ли я вынуждена стать лейбористкой и скрывать свои настоящие убеждения?
¿Tendría que hacerme laborista y reprimir mis tendencias naturales?
на каких нормах морали можно основывать желательные и нежелательные убеждения и поведение?
¿en qué términos morales podemos basar las creencias y los comportamientos deseables e indeseables?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad