Ejemplos del uso de "уверены" en ruso
Индийцы и китайцы сегодня уверены, что они достигают успеха.
Los chinos e indios de hoy están convencidos de que están teniendo éxito.
Действительно ли мы так уверены, что ФРС нашла новый путь?
¿Realmente confiamos tanto en que la Fed ha encontrado un nuevo camino?
Поначалу мы сами не были уверены, стоит ли это делать.
Y hubo reservas sobre esto desde el principio.
Все предыдущие испытания положительны, и мы уверены, это - не исключение".
Los ensayos anteriores fueron positivos y sabemos que éste también lo será".
Первое, люди должны быть уверены, что они не будут выселены.
Una es que estas personas necesitan la garantía que no serán desalojados.
"Мы должны быть уверены в себе, чтобы жить с этой проблемой".
"Lo mejor es que podemos aguantar un pico en la cara con aplomo."
Другие страны, думавшие о подобных действиях, не были столь уверены в успехе.
En otras instancias en las que los países contemplaron lo mismo, no fueron tan sanguíneos.
Но мы уверены, что это могло бы сработать и в других местах.
Pero sentimos que esto podría funcionar en otros lugares.
И они были уверены, что это совершенно неэтично проводить подобного рода эксперименты.
Y que sería completamente antiético llevar a cabo algún experimento o algún ensayo.
"Кажется, люди совершенно уверены в том, что это были китайцы", - сказал он.
"Hay una impresión general de que fueron los chinos", señaló.
Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира.
Solía tranquilizarnos la generalización de que los países democráticos aspiran a la paz.
Жизнь требует глобального мира, однако мы уверены в безопасности обладания национальной идентичности.
La vida necesita un mundo universal y, sin embargo, creemos en la seguridad de una identidad local.
Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
Creemos que se necesita con urgencia un esfuerzo concertado por reformar el arbitraje en el fútbol.
Даже если вы черпаете ваши ценности из религии, даже если вы уверены,
Incluso si tomamos los valores religiosos.
Тогда как раньше мы предпочитали крупные брэнды, которые, мы были уверены, заслуживали доверие.
Mientras en el pasado, seguíamos a las grandes marcas que nos inspiraban la mayor confianza.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad