Ejemplos del uso de "удавалось" en ruso con traducción "conseguir"
Traducciones:
todos346
lograr146
conseguir52
lograrse47
llegar28
resultar22
conseguido11
resultarse9
arribar1
otras traducciones30
В течение 18 месяцев после 11 сентября ему удавалось подавить все инакомыслие.
Durante 18 meses después del 11 de septiembre consiguió sofocar todos los desacuerdos.
Что интересно, мы убиваем их всё время, но нам никогда не удавалось остановить взмахи.
Una cosa interesante es que siempre los matamos, pero nunca hemos conseguido apagarle las alas en el aire.
Бену Аффлеку замечательно удалось сделать рестарт карьеры.
Ben Affleck ha conseguido reiniciar su carrera de un modo excelente.
и все же им удалось получить доверие населения.
aun así, consiguieron ganarse la confianza de la población.
Ему это может удаться сделать посредством быстрой девальвации.
Al haber logrado pronto la depreciación, puede haberlo conseguido.
Нам удалось заполучить двух женщин-судей в этот военный трибунал.
Así conseguimos dos juezas para este tribunal de crímenes de guerra.
"Как вам удалось реализовать такие серьезные политические изменения без кровопролития?"
"¿Cómo consiguieron ustedes aplicar unos cambios políticos tan espectaculares sin derramamiento de sangre?"
При первой попытке на чистом кислороде мне удалось достичь 15 минут.
En mi primer intento con O2 puro conseguí llegar a los 15 minutos.
Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде.
No lo consiguió y los bomberos tuvieron que controlar el incendio.
Однако, в конце концов мне удалось заполучить Бораны, вот эта штуковина.
Sin embargo, finalmente logré conseguir un borano, y aquí está la bestia.
Этому движению удалось инициировать появление первых экологических законов в администрации консерватора Никсона:
Ese movimiento consiguió que el gobierno conservador de Nixon promulgara las primeras leyes medioambientales:
Спустя двадцать лет им это удалось и вакцина от полиомиелита была создана.
Veinte años después, triunfaron y consiguieron desarrollar la vacuna.
Нам удалось поставить вопрос о президентстве на главное место в ливанской политике.
Hemos conseguido colocar la cuestión de la presidencia en el centro del escenario de la política libanesa.
И каждый раз, когда вам удаётся этого достичь, вы расширяете свои духовные пределы.
Y creo que cuando consigues hacer eso, tu brújula moral se expande.
Туркам почти удалось идеально стартовать на глазах 31 000 зрителей на стадионе Максимир.
Ante 31.000 espectadores en el Estadio Maksimir, los turcos casi conseguían un principio de ensueño.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad