Ejemplos del uso de "ударов" en ruso con traducción "ataque"

<>
Превентивная дипломатия вместо превентивных ударов Diplomacia preventiva, no ataques preventivos
Наоборот, с 2005 года количество ударов со стороны FARC возросло. Por el contrario, desde 2005 han ido aumentando la escala de sus ataques.
США повезло избежать дальнейших террористических ударов после 11 сентября 2001 года, несмотря на несколько предпринятых попыток. Los EE.UU. han tenido la suerte de librarse de nuevos ataques terroristas desde el 11 de septiembre de 2001, pese a que ha habido varios intentos.
Австралийский премьер Джон Говард также открыто высказывался о необходимости превентивных военных ударов по убежищам террористов в данном регионе. De manera similar, el Primer Ministro australiano John Howard abogó abiertamente por la realización de ataques militares preventivos a los santuarios terroristas en la región.
Однако дебаты по поводу военного решения - уничтожения ядерной программы Ирана путем американских воздушных ударов - не способствуют разрешению этого вопроса. Sin embargo, el debate sobre la opción militar -la destrucción del programa nuclear de Irán a través de ataques aéreos estadounidenses- tampoco es propicio para resolver el problema.
Конечно, с точки зрения израильских лидеров, статус-кво, учитывая отсутствие террора и ракетных ударов, не является совсем уж негативным. Naturalmente, desde la perspectiva de los dirigentes israelíes, el status quo, sin terror ni ataques con cohetes, no es precisamente negativo, pero no durará.
А после последовавших за этим воздушных ударов США по Ираку в декабре 1998 года эта надежда уменьшилась еще больше. Dado que esa resolución, introducida por el Reino Unido, buscaba llevar el asunto de Iraq ante el Consejo de Seguridad una vez más después del retiro de los inspectores de armamento de la ONU y de los subsecuentes ataques aéreos estadounidenses en diciembre de 1998, las esperanzas de avanzar en el tema eran escasas.
Такое постоянное обсуждение достоинств и недостатков различных кандидатов напоминает то, как самолеты защищают себя от ракетных ударов, запуская ложные цели. La discusión actual sobre los méritos y defectos de los distintos candidatos nos recuerda la forma en que, para protegerse de los ataques de misiles, los aviones lanzan blancos falsos.
Я публично выступил против ударов НАТО по Сербии, осуществленных во имя защиты косоваров от сербских злодеяний, в марте 1999 года. En marzo de 1999 yo me opuse públicamente a los ataques de la OTAN contra Serbia - llevados a cabo para proteger a los kosovares de las atrocidades serbias.
Пять лет спустя террористических ударов по Башням-близнецам в Нью-Йорке и Пентагону в Вашингтоне "9/11" перестало быть простой датой. Cinco años después de los ataques a las torres gemelas en Nueva York y al Pentágono en Washington, el "11 de septiembre" ya no es sólo una fecha más.
Они утверждают, что соблюдение конституционных принципов и надлежащий процесс, если его строго придерживаться, ослабляет "гибкость" государства в разработке мер предотвращения террористических ударов. Sostienen que el constitucionalismo y las garantías legales, si se aplican meticulosamente, reducen la "flexibilidad" del Gobierno para idear formas de prevenir los ataques terroristas.
Действительно, совпадение воздушных ударов НАТО в 1999 году с выдвижением обвинений против Милошевича способствовало интерпретации обоих событий как "действий против сербского народа". De hecho, la coincidencia de los bombardeos de la OTAN en 1999 con el procesamiento de Milosevic contribuyó a convertir esos dos acontecimientos en "ataques contra el pueblo serbio".
Обама попросит Конгресс одобрить ограниченное число ударов с воздуха, которые помогут предотвратить повторное использование химического оружия, но не сместят баланс в гражданской войне. Obama pedirá al Congreso que apruebe ataques aéreos limitados que pueden disuadir de la utilización futura de armas químicas, pero no quiere cambiar la correlación de fuerzas en la guerra civil de Siria.
Кроме того, руководство Ирана, кажется, считает, что страна слишком велика и сильна, чтобы ее можно было покорить посредством санкций или ударов с воздуха. Además, los dirigentes del Irán parecen dar por sentado que el país es demasiado grande y demasiado fuerte para ser subyugado mediante sanciones o ataques aéreos.
Однако после террористических ударов в сентябре 2001 года разве является "безумием" для американцев требовать большей общественной и национальной безопасности от своих выборных лиц? Pero, después de los ataques terroristas de septiembre de 2001, ¿es acaso "frenesí" que los estadounidenses reclamen mayor seguridad pública y nacional de los funcionarios que eligieron?
Процесс затяжных ударов может помешать положительным политическим изменениям среди младшего поколения, тем самым сокращая шансы на появление в будущем более демократического и мягкого Ирана. El proceso de efectuar ataques prolongados podría hacer fracasar la perspectiva de que se produzcan cambios políticos positivos en la generación más joven, reduciendo de este modo las probabilidades de que surja un Irán más democrático y benigno en el futuro.
В первые недели после нанесения ударов по Всемирному Торговому Центру и Пентагону правительства всех европейских стран были уверены в поддержке своих действий со стороны общественности. En las semanas que siguieron a los ataques en contra del World Trade Center y del Pentágono, los gobiernos en toda Europa estaban seguros del apoyo del público.
Совсем недавно Мелес координировал усилия с Кенией по нанесению ограниченных ударов по милиции аль-Шабааб, которая вела безжалостную войну по превращению Сомали в фундаменталистскую исламскую теократию. Más recientemente, Meles coordinó esfuerzos con Kenia para perpetrar ataques limitados contra la milicia al-Shabaab, que libró una guerra implacable para transformar a Somalia en una teocracia islámica fundamentalista.
Но ущерб от террористических ударов может быть огромным, потому что считается, что порты являются одним из нескольких путей, дающих террористам возможность провести ядерное оружие в США. Pero el daño ocasionado por un ataque podría ser enorme porque se cree que los puertos son una de las pocas formas en que los terroristas podrían pasar armas nucleares a Estados Unidos.
Эта девиантная логика расширила допустимые акты самообороны Израиля (такие как выбор в качестве целей для ответных ударов мест запуска ракет в секторе Газа и Ливане) до всеобщего наступления. Esta lógica apartada de la norma ha expandido los actos justificables de autodefensa por parte de Israel (como atacar a los lanzamisiles en Gaza y Líbano) hasta transformarlos en ataques a gran escala.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.