Ejemplos del uso de "узел" en ruso
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно.
No hay una solución rápida para deshacer el nudo coreano.
На этой диаграмме каждый узел - это нейрон, а каждая линия - соединение.
En este diagrama cada nodo es una neurona y cada línea una conexión.
Таким образом, если мы хотим отследить что-то, что распространяется по сети, в идеале нам надо бы установить сенсорное устройство на людей, находящихся в центре данной сети, включая узел А, следить за людьми, которые находятся прямо в центре сети, и таким образом распознать на ранней стадии элемент, распространяющийся по данной сети.
Por lo tanto, si quisiéramos seguir algo que se está propagando por una red, lo ideal sería poner sensores en los individuos del centro de la red, incluyendo el nodo A, y monitorear a esas personas que están justo en el centro de la red, para, de algún modo, detectar en forma temprana lo que sea que se esté difundiendo por la red.
Этот гордиев узел надо разрубить, а не развязывать.
Este nudo gordiano necesita cortarse y no desatarse.
Когда несколько волокон соединяются в узел, то образуются суперкластеры галактик.
Y cuando un número de filamentos se unen en un nudo, eso forma un super grupo de galaxias.
"Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны".
"Nosotros y ustedes no debemos tirar ahora de los extremos de la cuerda en la que ustedes han hecho el nudo de la guerra".
Гордиев узел, парализующий инициативу и блокирующий рост занятости, состоит в лабиринте регулирований, которые сковывают рынок труда.
El nudo gordiano que paraliza la iniciativa y bloquea el empleo consiste en el laberinto de regulaciones que asfixian el mercado laboral.
Пока американцы и другие народы распутывают этот гордиев узел государственной политики, мы должны научиться одному уроку на примере Тони Сноу:
Mientras los norteamericanos y otros analizan este nudo gordiano de los problemas de las políticas públicas, nosotros deberíamos aprender algo del ejemplo de Tony Snow:
Более жесткий вызов должен разрубить гордиев узел, который связывает вместе Хезболлу (и проблему ее разоружения), Сирию и Израиль в роковом треугольнике.
El mayor desafío es solucionar el nudo gordiano que vincula a Hezbolá (y el problema de su desarme), Siria e Israel en un triángulo fatídico.
Итак, нам пришлось преследовать её на аппарате какое-то время, потому что максимальная скорость этой рыбы - один узел, что так же является максимальной скоростью аппарата.
Tuvimos que perseguirlo con el sumergible durante bastante tiempo porque la velocidad máxima de este pez es de un nudo, igual que la velocidad máxima del sumergible.
Перед лицом проблемы привнесения позитивных изменений в ситуацию внутри страны и на международной арене, которая, как кажется, не поддается усилиям "обычных" лидеров, люди ищут новых Александров, способных разрубить Гордиев узел и преодолеть сложности исключительно благодаря силе воли и динамизму.
Enfrentado al problema de lograr cambios positivos en un ambiente nacional o internacional que parece desafiar el poder de los líderes "normales", uno busca nuevos Alejandros que puedan deshacer el "nudo gordiano" y superen las complejidades con su gran fuerza de voluntad y dinamismo.
У друзей случайно выбранных людей "степень" узла выше и они ближе к центру сети, чем сами случайно выбранные люди.
Los amigos de las personas elegidas al azar tienen más alto grado y están más al centro que la propia gente elegida al azar.
С помощью нашей технологии хирург может незамедлительно определить, в каких узлах рак есть.
Bien, con nuestra tecnología, el cirujano es capaz de decir inmediatamente qué nódulos tienen cáncer.
Помощник берет верёвку и привязывает Одиссея к мачте хорошим узлом.
El primer oficial toma una cuerda y ata a Odiseo al mástil con un buen nudo.
Рассмотрим Интернет, сеть связанных узлов, изобретенную в 1960-х годах в разгар холодной войны, чтобы защитить Соединенные Штаты от общего хаоса после ядерной атаки на их нервные центры.
Pensemos en la Internet, la red de nodos conectados inventada en el decenio de 1960, en el momento culminante de la Guerra Fría, para preservar a los Estados Unidos del caos total después de un ataque nuclear a sus centros neurálgicos.
И если в этом узле есть раковые клетки, женщина может пройти через операцию по удалению подмышечных лимфатических узлов.
Y entones si este nódulo tiene cáncer, la mujer irá a una disección de ganglios linfáticos axilares.
И если продеть концы под узлом, видно, что бантик располагается поперек туфли.
y si jalamos el cordón debajo del nudo, veremos que el lazo se orienta a lo largo del eje transversal del zapato.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad