Ejemplos del uso de "узнаете" en ruso con traducción "conocer"
Что-то вроде романтичной истории, где, чем больше вы узнаёте вашу рыбу, тем больше вы её любите.
Del tipo romántico, del tipo en el cual cuanto más conoces al pescado, más amas al pescado.
Требуется время, чтобы узнать людей, которым служишь.
Se necesita tiempo para conocer a las personas que se atiende.
Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
Todo el personal conoció a la joven y valiente voluntaria.
Я начала знакомиться с ними и узнавать их истории жизни.
Comencé a hacer amigos y a conocer sus historias personales.
Очень волнующе думать, что когда-нибудь мы, возможно, узнаем ответ.
Es emocionante pensar que finalmente podemos conocer la respuesta.
Мы никогда не узнаем обстоятельств, при которых он или она родится.
Nunca conoceremos las circunstancias en las que nacerá este niño o niña.
Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом.
Ellos lo ocultaron, pero pronto otros lo llegaron a conocer.
Поэтому я хочу, чтобы мир узнал мой Йемен, мою страну, моих людей.
Por eso deseo que el mundo conozca mi Yemen, mi país, mi gente.
или как Левенгук узнал о микроскопе и смог по-новому взглянуть на биологию.
o cuando Leeuwenhoek conoció el microscopio -o en realidad lo inventó- y pudo ver la biología de manera nueva.
"Я хотела сказать, что нам нужно пытаться узнавать других людей, не таких, как мы.
Quería decir que tenemos que tratar de conocer a otra gente, al otro.
ЖЕНЕВА - Если вы хотите узнать ценность вакцин, просто проведите некоторое время в африканской клинике.
GINEBRA - Quien desee conocer el valor de las vacunas debe limitarse a pasar un tiempo en un dispensario de África.
Именно тогда я узнала, что рыбы плавают не только с дольками лимона и в масле.
Fue cuando conocí a los peces, por primera vez, nadando en algo diferente a tajadas de limón y mantequilla.
В день моего семнадцатилетия, или лучше, словами Янис Иан, Я узнала правду в 17 лет:
En mi 17° cumpleaños, como Janis Ian muy bien lo diría, a los 17 conocí la verdad:
Она говорила, что ей хочется знать их жизнь и чтобы ее сыновья тоже узнали ее.
Les dijo que quería conocerlos y que quería que sus hijos también los conocieran.
Часто, когда я знакомлюсь с кем-то, и они узнают это обо мне, возникает определённая неловкость.
Muy a menudo, cuando conozco a alguien y conocen esta faceta de mí se produce cierta incomodidad.
И насколько эта реагирующая сторона обусловлена тем, что мы уже знаем, или тем, что мы ещё узнаем?
¿Cuánto de ese aspecto reactivo se debe a lo que ya conocemos de algo o a lo que vamos a aprender de algo?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad