Ejemplos del uso de "уйдет" en ruso
Traducciones:
todos337
irse107
salir61
dejar52
pasar38
retirarse38
gastar4
huir2
desprenderse1
otras traducciones34
Ожидается, что должность директора-распорядителя уйдёт в Европу.
Se espera que el cargo de Director Gerente recaiga en un europeo.
Монтевидео уйдёт под воду, когда растает весь лёд на полюсах.
Montevideo quedará bajo el agua cuando se derrita todo el hielo de los polos.
Но никто точно не знает, когда или как уйдет Блэр.
Pero nadie sabe exactamente cuándo o cómo Tony Blair va a dimitir.
Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени.
Tenemos que pensar que hacer estas cosas nos va a llevar mucho tiempo.
Значит, в случае утечки газ, содержащийся в газопроводе, уйдет в воздух.
En caso de fuga, el gas del gasoducto se liberará, por tanto, a la atmósfera.
на это уйдёт по меньшей мере семь-восемь месяцев, если не больше.
Pero cuando se reanude un crecimiento más normal, las recientes tendencias que sustentan la apreciación del dólar y el yen desaparecerán.
Если он не уйдет в отставку, то, кажется, большее кровопролитие будет неизбежным.
Si no dimite, un mayor baño de sangre parece inevitable.
На экспериментальное доказательство этой гипотезы уйдёт несколько лет, но я попробую это доказать.
Va a llevar unos años demostrarlo empíricamente pero lo voy a intentar.
Его дело теперь пойдет в суд, и сколько на это уйдет времени - неясно.
Su caso irá a juicio, pero no se sabe cuánto tardará en resolverse.
Сделает так, наверное, раз десять, пока не надоест, и поотом уйдет играться себе.
Hacen esto quizás media docena de veces antes de aburrirse y se marchan a jugar en el tráfico.
Миллионы обездоленных людей необходимо переселить в новые дома в процессе, на который уйдет несколько лет.
A millones de desposeídos se les deberá encontrar una nueva vivienda en un proceso que durará varios años.
Если Каддафи наконец уйдет, это произойдет не из-за того, что его армия зависима от США.
Si Gadafi acaba cayendo, no será porque su ejército dependa de los EE.UU.
Действительно, чем больше времени уйдёт на создание стратегического способа информирования, тем больше вакуума будет заполнено противником.
De hecho, cuanto más se tarde en crear un marco estratégico de comunicaciones, más llenará ese vacío el enemigo.
Мы должны победить их, несмотря на то, сколько времени на это уйдет, поскольку иначе они не исчезнут.
Deberíamos derrotarlas, no importa el tiempo que demande, porque de otra manera no desaparecerán.
Даже если на это уйдет четыре часа с половиной, или три с половиной часа, я закончу читать книгу.
Incluso si me toma como cuatro horas y media, o tres horas y media para terminar mi libro, lo hago.
Он также должен начать процесс вывода вооруженных сил из Ирака - задача, на которую, по его словам, уйдёт 16 месяцев.
También debe iniciar el proceso de retiro de tropas de combate de Irak, una tarea que, dijo, estaría finalizada en 16 meses.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad