Ejemplos del uso de "уменьшать" en ruso con traducción "disminuir"

<>
они смогут фокусировать свой слух увеличивать или уменьшать чувствительность совершать целый ряд действий, которые человеческое ухо совершать не способно Serán capaces de enfocar su audición, serán capaces de incrementar o disminuir la sensibilidad, hacer una serie de cosas que nosotros no podemos hacer.
В-третьих, в странах, в которых имеется дефицит текущего баланса, потребителям нужно уменьшать расходы и делать накопления многие годы. En tercer lugar, en los países con déficit en cuenta corriente los consumidores deben disminuir el gasto y aumentar el ahorro durante muchos años.
Подобный совет подразумевает, что центральные банки будут увеличивать вливание денег, а также банковские резервы, даже если движение в этом направлении больше не будет уменьшать процентные ставки. Esa recomendación podría conducir a los bancos centrales a seguir ampliando la oferta monetaria y las reservas bancarias incluso cuando hacerlo ya no disminuya las tasas de interés.
Правительство Индии требовало у Китая большей прозрачности в обмене гидрологическими данными, принятия обязательств не менять естественный поток любой из рек и не уменьшать количества воды в международных водных потоках. El gobierno de la India ha estado presionando a China para que aplique más transparencia, comparta más información hidrológica y se comprometa a no desviar el flujo natural de ningún río ni disminuir los flujos transfronterizos.
Либерализация торговли не уменьшает совокупную занятость; La liberalización comercial no disminuye el empleo agregado;
Итак, это что касается уменьшения погрешности. Así que todo esto fue para disminuir el factor de elusión.
И две вещи помогли уменьшить смертность. Y dos herramientas ayudaron a disminuir la tasa de mortalidad.
Сегодня выход на работу уменьшает вероятность развода. Actualmente, ir a trabajar disminuye las probabilidades de divorcio.
Вы должны увеличить, поддерживать, или уменьшить количество жидкости?" ¿Debes aumentar, mantener, o disminuir el número de fluidos?
Существуют по меньшей мере два пути уменьшения таких переходных проблем. Hay por lo menos dos formas en las que se pueden disminuir esos problemas de trancisión de las reformas a las pensiones.
Одно из преимуществ этой модели - её естественная быстрота при уменьшении размеров. Una de las ventajas de este diseño es que, al disminuir la escala, el robot es naturalmente más ágil.
Изменить технологию производства с целью уменьшения, а не увеличения вреда экологии. Y transformar nuestras tecnologías para que disminuyan el impacto ambiental, en vez de multiplicarlo.
Девяностые годы сначала ознаменовали собой уменьшение случаев использование психиатрии в политических целях. En un inicio, durante los años 90 la psiquiatría dirigida políticamente disminuyó.
Катастрофический военный опыт США в Ираке привел к уменьшению их стратегического влияния. La calamitosa experiencia militar de Estados Unidos en Irak lo dejó estratégicamente disminuido.
По мере уменьшения уровня национальных сбережений стал уменьшаться и профицит текущего счета. A medida que la tasa de ahorro interno disminuyó, también lo hizo el superávit en la cuenta corriente.
Случаи ложной тревоги делают определение "пандемия приближается" почти бессмысленным и уменьшают его полезность. Las falsas alarmas hacen que la designación "pandemia en curso" se vuelvan casi intrascendentes y disminuyen su eficacia.
В регионах со средним уровнем заражения малярией произошло некоторое уменьшение, но не такое существенное. Áreas con un nivel medio de malaria disminuye un poco - pero no reduce mucho.
Качество жизни будет улучшаться по мере уменьшения количества населения в Европе в грядущие десятилетия. En resumen, la calidad de vida tenderá a mejorar a medida que la población de Europa disminuya en las próximas décadas.
"Круглый стол" предоставил ощущение безопасности и коммунистам, были уменьшены их опасения относительно демократических изменений. La Mesa Redonda también dio a los comunistas una sensación de seguridad que disminuyó su temor al cambio democrático.
Поэтому, если нам удастся вывести Африку из нищеты, мы сможем уменьшить и распространение СПИДа. Y, que si logramos sacar a Africa de la pobreza, podriamos además disminuir el SIDA también.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.